Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding these advances, the real world, in many parts of the globe, is still full of appalling practices. Несмотря на эти успехи, реальное положение во многих частях нашей планеты по-прежнему ужасающе.
Notwithstanding this, many Forum island countries are actively implementing the Convention. Несмотря на эти препятствия многие входящие в Форум островные страны активно осуществляют положения Конвенции.
Notwithstanding these achievements, several reviews and evaluations revealed some shortcomings in the programme. Но несмотря на достижения, ряд обзоров и оценок выявили некоторые недостатки в этой программе.
Notwithstanding the evacuation of all international United Nations staff, limited protection activities were maintained despite the rebel incursion into Monrovia. Хотя все международные сотрудники Организации Объединенных Наций были эвакуированы, ограниченная деятельность по защите по-прежнему проводится несмотря на вторжение повстанцев в Монровию.
Notwithstanding those necessary and important foundation blocks, real gaps remain in our implementation of resolution 1325. Но несмотря на закладку этих необходимых и важных компонентов фундамента, существуют проблемы в выполнении нами резолюции 1325.
Notwithstanding these improvements, civil society's commitment to the Convention needs to be increased. Несмотря на вышеупомянутые улучшения существует необходимость в усилении приверженности гражданского общества делу осуществления Конвенции.
Notwithstanding some significant progress, indicators on desertification cannot be considered to be in the final stages of development. Несмотря на значительных прогресс в некоторых аспектах, считать, что работа над показателями опустынивания находится на заключительной стадии, нельзя.
Notwithstanding these sensitivities, we were encouraged by many to pursue our original idea. Несмотря на эти тонкости, многие призывали нас не отказываться от своей первоначальной идеи.
Notwithstanding the divergent positions, Fiji remained fully confident that good neighbourliness and constructive dialogue would prevail in relations among member nations. Несмотря на существующие расхождения во взглядах, Фиджи сохраняет полную уверенность в том, что в отношениях между государствами-членами возобладает дух добрососедства и конструктивного диалога.
Notwithstanding this, only 26 of the candidates assessed were women. Несмотря на это, была проведена оценка лишь 26 женщин-кандидатов.
Notwithstanding the progress made, there are still constraints on municipal development. Несмотря на достигнутый прогресс, до сих пор имеет место сдерживание муниципального развития.
Notwithstanding the achievements that I have mentioned, Swaziland faces a number of political, cultural and financial challenges. Несмотря на упомянутые мной достижения, Свазиленд сталкивается с целым рядом политических, культурных и финансовых проблем.
Notwithstanding the extensive rights of Sami people in the Scandinavian countries, Sami women and children still face discrimination. Несмотря на широкие права народа саами в скандинавских странах, женщины и дети саами по-прежнему сталкиваются с дискриминацией.
Notwithstanding this development, some Governments have been reluctant to allow audits of their project accounts. Несмотря на это, некоторые правительства не проявляют готовности к разрешению аудиторских проверок своих счетов по проектам.
Notwithstanding difficulties or complexities, the dimensions of the problem demand joint and conclusive action by the international community. Несмотря на имеющиеся трудности и сложности, масштабы этой проблемы требуют совместных и решительных действий со стороны международного сообщества.
Notwithstanding the efforts of the Special Committee, however, not all the goals set in the Declaration had been attained. Вместе с тем, несмотря на усилия Специального комитета, не все поставленные в Декларации цели были достигнуты.
Notwithstanding the provisions of the 1979 Constitution, some legislation in Nigeria remained discriminatory. Несмотря на положения конституции 1979 года, некоторые законы в Нигерии по-прежнему являются дискриминационными.
Notwithstanding the progress achieved, however, the goal set in the first International Decade for the Eradication of Colonialism remained unrealized. Вместе с тем, несмотря на достигнутый прогресс, цель, поставленная на предыдущее Международное десятилетие за искоренение колониализма, не была достигнута.
Notwithstanding progressive policies for women formulated by some Governments, including his own, women still lived in poor conditions. Несмотря на прогрессивную политику в интересах женщин, проводимую некоторыми правительствами, включая правительство Лаоса, женщины по-прежнему живут в условиях нищеты.
Notwithstanding this time frame, AAH noted that most of the internally displaced persons participating in the programme still plan to return home. Несмотря на эти временные рамки, БСГ отметила, что большинство внутренних перемещенных лиц, участвующих в этой программе, по-прежнему планируют вернуться домой.
Notwithstanding continued efforts to mobilize member States' assessed contributions, only insignificant funds were received. Несмотря на предпринимаемые им постоянные усилия по обеспечению выплаты начисленных взносов государствами-членами, объем полученных средств является весьма незначительным.
Notwithstanding its obvious weaknesses on a number of issues, we consider it to be a landmark document of the General Assembly. Несмотря на ее очевидную слабость по ряду вопросов, мы считаем эту резолюцию вехой в работе Генеральной Ассамблеи.
Notwithstanding these positive developments, two issues continue to elude consensus with respect to the Council's working methods. Несмотря на эти позитивные перемены, не удается достичь консенсуса по двум вопросам, касающимся методов работы Совета.
Notwithstanding their roles and tasks, women's priorities in countries suffering from armed violence continue to be largely marginalized. Несмотря на их роль и стоящие перед ними задачи, приоритеты женщин в странах, страдающих от вооруженного насилия, по-прежнему в значительной степени не учитываются.
Notwithstanding the country's fine record in eliminating torture, areas of concern persisted in the United States. Несмотря на достигнутые Соединенными Штатами довольно положительные результаты в области искоренения пыток, в стране тем не менее сохраняются вызывающие озабоченность проблемы.