It is a fraternity to which - my countless contributions notwithstanding - I will always remain an outsider. |
Это содружество, к которому - не смотря на многочисленные мои вклады - я всегда буду оставаться лишним на этом празднике жизни. |
They are there. And they have the nerve to say "We will not leave", notwithstanding the clear Security Council resolutions that enjoin them to leave our country without delay or conditions. |
Но они там и при этом смеют говорить: «Мы не уйдем», не смотря на четкие резолюции Совета Безопасности, предписывающие им покинуть пределы нашей страны незамедлительно и безусловно. |
All the head explosions notwithstanding |
Не смотря на взорванные головы |
Notwithstanding their sad loss, Mrs. Li Pira and her daughter Tanja were determined and, although left to manage the hotel alone, with fine touches and class were able to give it the modern and refined line that characterizes the Hotel La Gioconda today. |
Не смотря на эту грустную потерю Миссис Ли Пира и ее дочь Таня были решительны и продолжили семейной управление отелем вдвоем, внося новые технологии и удобства высшего класса, что характеризует современность и свежесть отеля La Gioconda сегодня. |
And she must take the medicine I've given her, her fear of it notwithstanding |
И она должна принимать лекарства, которые я ей дал... не смотря на боязнь перед ним. |
Pending legal action notwithstanding, if Carson's down there, Higgins, we're going after him. |
Не смотря на грозящий судебный процесс, если Карсон там, Хиггинс, мы отправляемся за ним. |
And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, don't exert yourself overmuch. |
И не смотря на мою великолепную ажурную вышивку, старайся не перенапрягаться. |