Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding this progress, many challenges remain. Несмотря на достигнутый прогресс, множество проблем остаются нерешенными.
Notwithstanding progress achieved in results-based monitoring and evaluation, certain challenges persist. Несмотря на успехи, достигнутые в области ориентированного на результаты контроля и оценки, некоторые проблемы по-прежнему не решены.
Notwithstanding those circumstances, the approximately 30,000 ethnic Armenians living in Azerbaijan suffered no discrimination whatsoever. Несмотря на эти обстоятельства, приблизительно 30 тысяч этнических армян, проживающих в Азербайджане, не подвергались вообще никакой дискриминации.
Notwithstanding our disappointment with the shortcomings of the Declaration, we have achieved some gains. Несмотря на наше разочарование в связи с недостатками Декларации, мы считаем, что нам удалось достичь определенных результатов.
Notwithstanding those achievements, the record of Sudanese State institutions remains mixed. Несмотря на эти достижения, в целом работа, проделанная суданскими государственными учреждениями, не поддается однозначной оценке.
Notwithstanding the reservation, Ireland has strong legislation prohibiting incitement to racial hatred. Несмотря на эту оговорку, в Ирландии действует строгое законодательство, запрещающее подстрекательство к расовой ненависти.
Notwithstanding these efforts, many more police facilities still need urgent rehabilitation. Несмотря на эти усилия, еще есть много полицейских объектов, которые нуждаются в срочном ремонте.
Notwithstanding those constructive efforts, Guinea-Bissau remains fragile. Несмотря на все эти конструктивные усилия, обстановка в Гвинее-Бисау по-прежнему остается нестабильной.
Notwithstanding this response, the Board maintains its recommendation. Несмотря на такой ответ, Комиссия оставляет в силе свою рекомендацию.
Notwithstanding this overall positive assessment, several delegations drew attention to areas that they considered required improvement. Несмотря на такую общую позитивную оценку некоторые делегации обратили внимание на области, в которых, по их мнению, необходимо улучшить работу.
Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной.
Notwithstanding, the international financial system lacked supervisory bodies able to control complex instruments and most derivatives. Несмотря на это, в международной финансовой системе отсутствуют надзорные органы, которые могли бы осуществлять контроль за сложными инструментами и большинством производных.
Notwithstanding this, Myanmar today remains on track. Несмотря на это, Мьянма сегодня продолжает идти избранным курсом.
Notwithstanding the execution of Mr. Kovalev, the Human Rights Committee will continue to consider his case. Несмотря на казнь г-на Ковалева, Комитет по правам человека продолжит рассмотрение его дела .
Notwithstanding the immensity of the practical challenges, remarkable progress has been achieved in the education and health sectors. Несмотря на многообразие практических проблем, значительный прогресс был достигнут в сфере образования и здравоохранения.
Notwithstanding the effects of the recent global financial crisis, there continued to be robust growth in credit provided to the private sector. Несмотря на последствия недавнего глобального финансового кризиса продолжается уверенный рост объема кредитов, предоставляемых частному сектору.
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. Несмотря на эти обнадеживающие примеры, предстоит еще много сделать.
Notwithstanding the warnings of the Institute administration, the author refused to comply with the internal regulations and systematically entered into conflict with professors. Несмотря на предупреждения администрации Института, автор отказывалась от соблюдения правил внутреннего распорядка и систематически конфликтовала с преподавателями.
Notwithstanding all of the lovely rhetoric, the questions remain. Несмотря на все красноречивые высказывания, вопросы сохраняются.
Notwithstanding those achievements, implementation of the HIPC Initiative has been slow. Несмотря на эти достижения, инициатива БСКЗ осуществляется медленными темпами.
Notwithstanding the concerted efforts of the international community, it was on the increase all over the world. Несмотря на согласованные усилия международного сообщества, его масштабы растут по всему миру.
Notwithstanding the progress made in the peace process, we have still not reached an irreversible situation. Несмотря на прогресс в мирном процессе, мы пока не сделали ситуацию необратимой.
Notwithstanding the difficulties, a solution will have to be found. Несмотря на трудности, решение должно быть найдено.
Notwithstanding those achievements, certain shortcomings could be found in regard to the full implementation of all provisions of the Convention. Несмотря на эти достижения, в деле полного осуществления всех положений Конвенции возникают определенные проблемы.
Notwithstanding our conversation earlier in the day, I need a plausible explanation. Несмотря на нашу беседу днем, мне нужно нормальное объяснение.