Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
The intensive consultations notwithstanding, this initiative has not yet garnered widespread support among the parliamentary blocs. Несмотря на активные консультации, эта инициатива еще не получила широкой поддержки со стороны парламентских блоков.
Some emergency relief notwithstanding, economic activity and basic public services throughout the country have been severely disrupted. Несмотря на определенную чрезвычайную помощь, экономическая деятельность и предоставление базовых государственных услуг на всей территории страны были серьезно нарушены.
That important progress notwithstanding, significant challenges remain. Несмотря на этот важный прогресс, сохраняются существенные проблемы.
Progress has been evident in efforts to combat HIV/AIDS, the minimal setbacks notwithstanding. Очевиден прогресс и в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, несмотря на мелкие рецидивы вспышки этого заболевания.
These data indicate that donors are not prioritizing Africa in aid allocation, the pledges to that effect notwithstanding. Эти показатели свидетельствуют о том, что в предоставлении помощи доноры не ставят Африку в число своих приоритетов, несмотря на свои заявления на этот счет.
This progress notwithstanding, dialogue has not yet fully translated into gains that alleviate the burden of Yemeni children affected by conflict. Несмотря на этот прогресс, диалог еще не в полной мере позволил добиться облегчения бремени живущих в Йемене детей, затрагиваемых конфликтом.
The limitations on freedom of peaceful assembly notwithstanding, some individuals continue to risk fines and imprisonment to make their views public. Несмотря на ограничения на свободу мирных собраний, некоторые отдельные лица, чтобы публично обнародовать свои взгляды, продолжают рисковать получить штраф и подвергнуться тюремному заключению.
That background notwithstanding, religious minorities had to date not been fully addressed under modern minority rights norms and mechanisms. Несмотря на это, религиозные меньшинства не являются в настоящее время в полном объеме защищенными современными нормами и механизмами, действующими в отношении прав меньшинств.
The increasing number of multilateral environmental agreements notwithstanding, the global environment continues to degrade at an alarming pace, exacerbating poverty and food insecurity. Несмотря на растущее число многосторонних природоохранных соглашений состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться тревожными темпами, что усугубляет условия нищеты и отсутствие продовольственной безопасности.
Social inclusion and social cohesion remain major public policy challenges globally, existing efforts to achieve social integration notwithstanding. Социальная интеграция и сплоченность общества остаются главными проблемами в сфере государственной политики в мире, несмотря на прилагаемые усилия по достижению социальной интеграции.
The situation in Western Sahara, regional changes witnessed in recent years notwithstanding, remained frozen, the Personal Envoy said. Личный посланник отметил, что, несмотря на изменения, произошедшие в регионе за последние годы, ситуация в Западной Сахаре не изменилась.
This demonstrated a level of independence of the National Assembly, its near domination by the ruling KNK party notwithstanding. Это продемонстрировало уровень независимости Национального собрания, несмотря на то, что в нем почти полностью доминирует правящая партия КНК.
Its constitutional mandate to address military, political, economic and social disputes notwithstanding, the National Council is poorly resourced and ineffective. Несмотря на свои конституционные полномочия по разрешению военных, политических, экономических и социальных споров, Национальный совет не имеет достаточных ресурсов и действует неэффективно.
The absence of reported incidents notwithstanding, it is likely that maritime shipments of prohibited items are continuing. Несмотря на отсутствие сообщений об инцидентах, морские перевозки запрещенных предметов, вероятно, продолжаются.
This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. Следует отметить, что эти заявления делались, несмотря на то, что, по некоторым признакам, любая из сторон могла поставить новые условия для возобновления этого диалога.
This improvement in intake capacity notwithstanding, challenges remain in identifying sufficient funding, qualified recruits and management capacity. Несмотря на укрепление потенциала в этом плане, по-прежнему сохраняются трудности в деле изыскания достаточных финансовых средств, привлечения отвечающих предъявляемым требованиям слушателей и укрепления руководящего потенциала.
The compressed timelines and very limited voter information notwithstanding, the registration process nationwide was deemed largely successful. Несмотря на сжатые сроки и крайне ограниченный объем информации по избирателям, процесс регистрации в масштабах всей страны был сочтен в целом успешным.
These isolated incidents notwithstanding, the attitude of the local population towards UNIFIL remained positive. Несмотря на эти отдельные инциденты отношение местного населения к ВСООНЛ продолжало быть позитивным.
Those replacements notwithstanding, MINUSTAH continued to provide support for the implementation of the 2012/13 municipal budgets. Несмотря на это, МООНСГ продолжила оказывать поддержку исполнению муниципальных бюджетов на 2012 - 2013 годы.
Notably, Saharan human rights organizations claimed that, their efforts in previous years to register as non-governmental organizations notwithstanding, they continued to be denied legal recognition. В частности, сахарские организации по правам человека заявляли, что, несмотря на предпринятые ими в предыдущие годы усилия с целью зарегистрироваться в качестве неправительственных организаций, им по-прежнему отказывают в получении юридического признания.
That renewed request notwithstanding, the information has not yet been provided. Несмотря на этот возобновленный запрос, информация до сих пор не предоставлена.
Its small size notwithstanding, Singapore was committed to having a significant impact on sustainable development. Несмотря на его небольшие размеры, Сингапур твердо намерен оказывать существенное воздействие на устойчивое развитие.
Regarding Goal 1, inequality remains, a general improvement of the indicators for both indigenous and non-indigenous population notwithstanding. В связи с целью 1 неравенство сохраняется, несмотря на общее улучшение ситуации с достижением показателей как по коренному, так и некоренному населению.
Several subsequent meetings and scheduled regroupings of both the Hunde rebel groups notwithstanding, no specific action has taken place to date. Однако несмотря на несколько последующих встреч и запланированные перегруппировки обеих повстанческих групп Хунде, никаких конкретных действий до сих пор предпринято не было.
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.