Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
These positive developments notwithstanding, there are reasons for concern. Несмотря на эти позитивные события, есть причины для озабоченности.
The importance of the sector notwithstanding, agriculture has been in decline in small island developing States for the past two decades. Несмотря на ту важную роль, которую играет сельское хозяйство, на протяжении последних двух десятилетий в малых островных развивающихся государствах наблюдается снижение показателей этого сектора.
That notwithstanding, there are marked average differences between those that are better or less endowed with cultural and economic capital. Несмотря на это существуют значительные различия между теми, кто располагает большими или меньшими культурными и экономическими материальными возможностями.
Enhanced operational efficiency notwithstanding, staff deployments and capacities will need reassessment to ensure responsiveness to ever growing demands. Несмотря на возросшую оперативную эффективность, использование и потенциал персонала необходимо будет переоценить, дабы обеспечить удовлетворение постоянно растущего спроса.
In 2008/09, the Finance Section reconfigured its staffing and has been able to deliver the services required notwithstanding the vacant post. В 2008/09 году в Финансовой секции были проведены кадровые изменения, которые позволяют ей предоставлять необходимые услуги, несмотря на эту незаполненную должность.
However, the current problems notwithstanding, a number of fundamental principles must be upheld. Тем не менее, несмотря на нынешние проблемы, должен соблюдаться ряд основных принципов.
The above notwithstanding, the Department of Peacekeeping Operations continues to provide close guidance to the missions. Несмотря на вышесказанное, Департамент операций по поддержанию мира продолжает осуществлять непосредственное руководство миссиями в этом вопросе.
The complexity, scale and costs involved require substantial resources, notwithstanding the different geographical and geophysical circumstances of States. Даже несмотря на различные географические и геофизические особенности государств ввиду сложности, масштабности и затратного характера такой работы, для нее требуются значительные ресурсы.
The Board is of the view that, notwithstanding constraints, there is room for the introduction of some profitable hedging coverage. Комиссия считает, что, несмотря на перечисленные трудности, имеются возможности для внедрения определенных механизмов прибыльного хеджирования.
Despite the economic challenges facing the returnees, the mission concluded that they were not discriminated against, notwithstanding isolated cases. Несмотря на экономические проблемы, с которыми сталкиваются последние, миссия пришла к выводу, что они не подвергаются дискриминации, за исключением эпизодических случаев.
However, notwithstanding this due diligence, uncertainty arises in any large-scale project over the life of its implementation. Вместе с тем, несмотря на проявленное должное тщание, на протяжении осуществления любого крупномасштабного проекта возникают неопределенности.
The author held to his position notwithstanding the fact that payment of the deposit is a condition of admissibility characterized by complete legal predictability. Автор отстаивал свою позицию, несмотря на то, что внесение в депозит денежной суммы является условием принятия жалобы, имеющим все признаки правовой предсказуемости.
In fact, notwithstanding national and regional action, global greenhouse gas emissions continue to increase. Фактически, несмотря на национальные и региональные действия, выброс парниковых газов продолжает возрастать.
India appreciates the resolve and determination of the Afghan people who participated in this historic election process, notwithstanding threats and intimidation by the Taliban. Индия приветствует смелость и решимость афганского народа, принявшего участие в этих исторических выборах, несмотря на угрозы и акты запугивания со стороны «Талибана».
Nevertheless, regional particularities and specific bilateral approaches notwithstanding, the end result should enhance regional and global peace and security. Тем не менее, несмотря на региональные особенности и специфические двусторонние подходы, в конечном итоге необходимо добиваться укрепления регионального и международного мира и безопасности.
This notwithstanding, the United States nuclear tests have never been made an issue in the Security Council. Несмотря на это, ядерные испытания Соединенных Штатов никогда не были предметом обсуждения в Совете Безопасности.
This could be done notwithstanding the severe operation constraints described above. Это может быть достигнуто несмотря на серьезные оперативные трудности, упомянутые выше.
Other agencies are also determined to address the needs of the most vulnerable, notwithstanding mounting difficulties. Несмотря на растущие трудности, помощь в удовлетворении потребностей наиболее уязвимых групп готовы оказывать и другие учреждения.
CTE is a permanent body which continues its activities notwithstanding the suspension of the Doha negotiations. КТОС является постоянным органом, который продолжает свою работу несмотря на приостановку переговоров в Дохе.
This tension notwithstanding, the observation posts of the Georgian Ministry of Internal Affairs operated at the usual personnel and alertness levels. Несмотря на эту напряженность, наблюдательные пункты грузинского министерства внутренних дел действовали в обычном режиме в плане численности персонала и уровня готовности.
This programme notwithstanding, the full integration and rehabilitation of ex-combatants as productive citizens remains a major challenge. Несмотря на эту программу, полная интеграция и реабилитация бывших комбатантов в качестве продуктивных граждан по-прежнему остается одной из основных проблем.
There was some progress in this area over the reporting period, notwithstanding the complications created by the political situation. В отчетный период в этом отношении был достигнут определенный прогресс, несмотря на сложности, вызванные политической ситуацией.
The key stages of the electoral process conducted to date have proceeded in a satisfactory manner, notwithstanding the major logistical challenges encountered. Основные этапы избирательного процесса прошли на сегодняшний день удовлетворительно, несмотря на серьезные материально-технические проблемы.
The above-mentioned achievements notwithstanding, the implementation of South-South cooperation as a key mechanism of the Bali Strategic Plan faces financial and strategic challenges. Несмотря на упомянутые выше достижения, при осуществлении сотрудничества Юг-Юг в качестве ключевого механизма Балийского стратегического плана возникают финансовые и стратегические проблемы.
Priority was also being given to combating gender stereotypes and violence against women, notwithstanding the scant financial resources available. Несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, первоочередное внимание уделяется также вопросам борьбы со стереотипами и насилием в отношении женщин.