Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Algeria had endorsed the 2005 World Summit Outcome, notwithstanding certain weaknesses. Алжир одобрил Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, несмотря на его определенные недостатки.
Thus the efforts under way to modernize prison administration are continuing notwithstanding the lack of financial resources available to the State. Упомянутые усилия по модернизации системы управления пенитенциарных учреждений продолжаются, несмотря на нехватку государственных финансовых средств.
Both supported a renewal of my efforts, notwithstanding the prospect of a general election in Greece. Они поддержали возобновление моих усилий, несмотря на приближавшиеся всеобщие выборы в Греции.
The above notwithstanding, 2004 was considered a reasonably good year in terms of refugees. Несмотря на вышесказанное, 2004 год был относительно хорошим годом с точки зрения положения беженцев.
Such activities notwithstanding, the evaluation noted a discrepancy between the potential role for the CSTs to contribute to such exercises and actual results. Однако несмотря на такую деятельность, в ходе оценки были отмечены расхождения между потенциальной ролью ГПСП в деле содействия осуществлению таких мероприятий и фактически достигнутыми результатами.
Armenia sticks to this policy notwithstanding the detrimental impact of occupation policy on the development of its own population. Армения по-прежнему проводит оккупационную политику, несмотря на пагубные последствия такой политики для ее собственного развития.
He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. Оратор надеется, что, несмотря на серьезные финансовые сложности, БАПОР расширит спектр своей деятельности.
Critics notwithstanding, our Organization has served the global community and has touched every aspect of our lives. Несмотря на критику, наша Организация служит глобальному сообществу и затрагивает все аспекты нашей жизни.
The First Committee is also less effective than it could be, notwithstanding ongoing efforts to enhance the value of its work. Первый комитет также снизил свою эффективность, несмотря на постоянные усилия, направленные на повышение полезности его работы.
However, we recall that that document, its omissions and weaknesses notwithstanding, was adopted without a vote. В то же время мы напоминаем о том, что этот документ, несмотря на его упущения и слабости, был принят без голосования.
The African Partnership Forum, notwithstanding its importance, has the major drawback of not being fully inclusive. Несмотря на важное значение Форума африканского партнерства, у него есть серьезный недостаток, который состоит в том, что он не является в полной мере представительным.
UNSCO will automatically assume its obligations notwithstanding the fact that vendor selection is a requirement in the procurement process. ЮНСКО будет автоматически принимать на себя обязательства, несмотря на тот факт, что отбор поставщиков является одним из обязательных элементов процесса закупок.
That notwithstanding, the Government remained committed to providing essential social services to the entire population. Несмотря на это, правительство не отказывается от своего обязательства обеспечить доступ всему населению к основным социальным услугам.
He reported that, notwithstanding some concerns about the political situation, donors were prepared to support Guinea-Bissau. По его сообщениям, доноры, несмотря на некоторую озабоченность по поводу политической ситуации, готовы оказать поддержку Гвинее-Бисау.
Petrolube did not provide the Panel with any additional invoices or proof of payment, notwithstanding requests that these documents be made available. Помимо этого компания не представила Группе никаких других счетов или доказательств платежа, несмотря на просьбы, направленные ей.
RCD denials notwithstanding, many people are unable to leave the territory controlled by Rwanda and RCD. Несмотря на отрицания со стороны КОД, число лиц, которым не разрешают покидать территорию, контролируемую Руандой и КОД, весьма значительно.
I wish to express my deep appreciation to all delegations for agreeing to hold the high-level dialogue today, notwithstanding this difficult situation. Мне хотелось бы выразить всем делегациям свою глубокую признательность за их согласие провести диалог на высоком уровне сегодня, несмотря на столь сложную ситуацию.
The buyer purchased increasingly larger amounts of the fabric notwithstanding problems with transfer printing. Покупатель закупал все возрастающее количество ткани, несмотря на проблемы, возникавшие при нанесении переводных изображений.
He has to submit to the beating, his terror and sensitivity to pain notwithstanding... Он вынужден подчиниться избиению, несмотря на испытываемый им ужас и ощущение боли...
So far, notwithstanding all the facilities offered, no application for compensation had been made. Несмотря на все имеющиеся процедуры, до настоящего времени не было подано ни одного ходатайства о возмещении ущерба.
Funding difficulties notwithstanding, the support of donors had enabled the Agency to make considerable progress. Несмотря на трудности с финансированием, поддержка со стороны доноров позволила Агентству добиться значительных достижений.
There may be exceptional situations in which the expulsion of a large number of aliens is permitted notwithstanding the prohibition of mass expulsion. Могут возникать исключительные ситуации, когда, несмотря на запрещение массовой высылки, высылка большого числа иностранцев разрешается.
It was considered in some quarters that the indigenous people were not deriving any real benefits, notwithstanding the level of government spending. Некоторые полагают, что коренные народы не получают реальных выгод, несмотря на уровень бюджетного финансирования.
The Department assured the Board that, notwithstanding the new contract, such relationship would be clarified in future contracts, as appropriate. Департамент заверил Комиссию, что, несмотря на новый контракт, в случае необходимости подобные отношения будут разъяснены в будущих контрактах.
These favourable developments notwithstanding, the overall economic situation of Sierra Leone remains precarious. Несмотря на благоприятные тенденции, общее экономическое положение Сьерра-Леоне по-прежнему является тяжелым.