Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
Notwithstanding these positive signs, improvements in other social indicators, such as maternal and child mortality, have been less marked. Несмотря на вышеуказанные позитивные сигналы, по другим социальным показателям, таким как материнская и младенческая смертность, улучшения менее ощутимы.
Notwithstanding those differences, an important and significant document had been adopted by consensus. Несмотря на все различия, этот важный и значительный документ был принят консенсусом.
Notwithstanding certain deficiencies in recent search and seizure operations, the professionalism of the government services in charge of tracking has generally improved. Несмотря на некоторые недостатки последних операций по розыску и захвату, профессиональный уровень государственных служб, занимающихся проведением розыскных мероприятий, в целом повысился.
Notwithstanding the very wide scope that this topic may reach, the current study covers specific areas of convergence and divergence. Несмотря на чрезвычайно широкую возможную сферу охвата этой темы, настоящим исследованием охватываются конкретные сходящиеся и расходящиеся области.
Notwithstanding recent developments, the current quality assurance framework leaves something to be desired. Несмотря на недавние изменения, нынешние базовые принципы обеспечения качества оставляют желать лучшего.
Notwithstanding the progress made through the implementation of its education policy, Morocco plans to take more vigorous action to achieve better results. Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе осуществления своей программы в области образования, Марокко планирует дополнительно активизировать усилия для получения более значительных результатов.
Notwithstanding its benefits, the use of various ITS solutions still continues to face different obstacles. Несмотря на выгоды, использование разнообразных решений на основе ИТС по-прежнему сталкивается с различными препятствиями.
Notwithstanding the value of the results achieved, there are also many challenges ahead. Несмотря на ценность полученных результатов, предстоит решить еще много задач.
Notwithstanding the importance of safety and security in BCM, a business continuity management programme has a significantly wider scope. Несмотря на важное значение компонента охраны и безопасности в рамках ОБФ, программа обеспечения бесперебойного функционирования имеет гораздо более широкий охват.
Notwithstanding those objections, the appointments were approved by Parliament in a bipartisan vote. Несмотря на эти возражения, назначения были утверждены парламентом в ходе двухпартийного голосования.
Notwithstanding the progress made in the peace process, significant challenges lie ahead. Несмотря на успехи, достигнутые в мирном процессе, остаются нерешенными серьезные проблемы.
Notwithstanding the relatively rapid increases in public debt and fiscal deficits, basic macroeconomic balances have been maintained. Несмотря на относительно быстрые темпы государственного долга и бюджетного дефицита, в целом макроэкономический баланс оказался устойчивым.
Notwithstanding the progress recorded on a number of fronts, the human rights situation in the country remains of concern. Несмотря на успехи, достигнутые на многих фронтах, положение в области прав человека в стране по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Notwithstanding these achievements, significant obstacles stand in the way of full implementation of resolution 1701 (2006). Несмотря на эти достижения, на пути полного осуществления резолюции 1701 (2006) стоят значительные препятствия.
Notwithstanding their original reluctance towards thematic debates, permanent members were now also increasingly organizing such debates during the month of their presidency. Несмотря на первоначальное отсутствие у постоянных членов энтузиазма по отношению к тематическим обсуждениям, они сейчас все чаще организуют такие прения в течение месяца своего председательства.
Notwithstanding these, the sector is still starved of the necessary financial resources and attention in national and regional development strategies. Несмотря на это, данному сектору по-прежнему не хватает необходимых финансовых ресурсов и внимания в национальных и региональных стратегиях развития.
Notwithstanding rule 17.1, a subsidiary body may decide on the number of vice-chairs required to conduct its business. Несмотря на правило 17.1, вспомогательный орган может принимать решение о числе заместителей председателя, необходимых для ведения его деятельности.
Notwithstanding this, however, the Party concerned submits that the broad interpretative principles found in the preamble have been observed. Несмотря на это, соответствующая Сторона вместе с тем утверждает, что общие принципы толкования, изложенные в преамбуле, были соблюдены.
Notwithstanding those significant achievements, Jamaica recognized the continued existence of cultural and societal biases against women. Несмотря на эти весомые достижения, Ямайка признала, что в отношении женщин по-прежнему сохраняется культурная и общественная предвзятость.
Notwithstanding these efforts, external cooperation will be required to support national initiatives. Несмотря на эти усилия, необходимо будет наладить внешнее сотрудничество для поддержки национальных инициатив.
Notwithstanding, Maldives fully understood the importance of tolerance and understanding in all walks of life, including in religion. Несмотря на это, Мальдивские Острова полностью осознают важность терпимости и понимания во всех сферах жизни, включая религию.
Notwithstanding the problems listed above, the Committee underscores that the establishment of the Ministerial Committee is a very welcome development. Несмотря на перечисленные выше проблемы, Комитет подчеркивает, что учреждение Министерского комитета является весьма позитивным событием.
Notwithstanding their efforts and successes, middle-income countries were unable to eradicate existing inequalities, which set significant limits on human development. Несмотря на все усилия и достигнутые успехи, странам со средним уровнем дохода не удалось ликвидировать существующее неравенство, из-за которого возникли серьезные ограничения в отношении развития человеческого потенциала.
Notwithstanding recent positive developments, the political, human rights, development and humanitarian problems facing Myanmar remain. Несмотря на недавние позитивные события, стоящие перед Мьянмой проблемы в политической сфере, сферах прав человека, развития и гуманитарной сфере сохраняются.
Notwithstanding, the court found him guilty on the basis of the exiting evidence which was dully assessed during the trial. Несмотря на это, суд признал его виновным на основе имевшихся доказательств, которые были должным образом оценены в ходе суда.