Английский - русский
Перевод слова Notwithstanding
Вариант перевода Несмотря на

Примеры в контексте "Notwithstanding - Несмотря на"

Примеры: Notwithstanding - Несмотря на
In reality, however, discrimination persists notwithstanding the formal proclamation of equality. Вместе с тем на практике имеет место дискриминация, несмотря на формально провозглашенные принципы.
Members noted that, progress notwithstanding, some institutions had not commenced operation as scheduled. Члены Комитета также отметили, что, несмотря на достигнутые успехи, наблюдаются задержки в становлении некоторых институтов.
These practical matters notwithstanding, the Permanent Forum offers an exceptional opportunity for addressing the very real disadvantages faced by indigenous peoples. Несмотря на эти практические вопросы этот форум создает исключительную возможность для решения очень серьезных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.
Thanks to such voluntary contributions, the Secretariat was able to launch this project notwithstanding current budgetary constraints. Благодаря этим добровольным взносам Секретариат смог начать данный проект, несмотря на нынешние бюджетные ограничения.
However, notwithstanding this support, pending resolution of the problem of the assured longer-term financing of the facilitator's activities, funding shortages persist. Однако, несмотря на эту поддержку, до урегулирования проблемы обеспечения долгосрочного финансирования деятельности посредника дефицит средств сохранится.
We recognize that, notwithstanding specific economic, social and environmental characteristics and trends, all countries in the region have to continue making steps towards sustainable development. Мы признаем тот факт, что, несмотря на специфические экономические, социальные и экологические характеристики и тенденции, все страны региона должны продолжать принимать меры для перехода к устойчивому развитию.
In my presentation, I said that our cooperation with the Indonesian armed forces has been improving, notwithstanding recent incidents. В моем брифинге я уже говорил о том, что сотрудничество с вооруженными силами Индонезии налаживается, несмотря на недавние инциденты.
Prison reform efforts made little progress, notwithstanding three major riots that underscored the lawlessness, overcrowding and corruption that plague the system. В рамках усилий по проведению реформы пенитенциарной системы достигнут незначительный прогресс, несмотря на три крупных мятежа, которые подчеркнули царящие в этой системе беззаконие, переполненность камер и коррупцию.
It is unnecessary in the present case to deal with this topic."notwithstanding Security Council Resolution 276, Advisory Opinion. В данном случае необходимость заниматься этим предметом отсутствует»., несмотря на резолюцию 276 Совета Безопасности.
The work of the Institute was commended, notwithstanding all the major financial constraints. Результаты деятельности Института были одобрены, несмотря на все серьезные финансовые затруднения.
Permits have been denied to local staff notwithstanding their having valid magnetic cards that were issued after the required security checks. Местным сотрудникам отказывали в предоставлении разрешений, несмотря на наличие у них действительных магнитных карточек, выданных после прохождения необходимых проверок в плане безопасности.
The Government recognizes that notwithstanding the country's substantial development and economic growth, the polarization of the society still continues. Правительство признает тот факт, что, несмотря на высокий уровень развития страны и экономический рост, поляризация общества по-прежнему продолжается.
We will continue to strive towards that goal, notwithstanding the numerous obstacles that imperil that lofty objective. Мы будем стремиться к этому, несмотря на многочисленные препятствия, возникающие на пути к достижению этой благородной цели.
The positive aspects notwithstanding, it seems that for the regular Timorese the changes have not kept pace with the expectations. Несмотря на позитивные перемены, складывается впечатление, что происходящие изменения не оправдывают надежд простых тиморцев.
It is clear that these Head Office expenses continued notwithstanding the contract interruption caused by the war. Главная контора, безусловно, продолжала нести расходы, даже несмотря на прекращение исполнения контракта в результате военных действий.
During the past decade, a few successes notwithstanding, the progress towards nuclear disarmament has been rather slow and negligible. Несмотря на некоторые успехи, прогресс в направлении ядерного разоружения в минувшем десятилетии был достаточно медленным и незначительным.
Those challenges notwithstanding, important steps have been made towards the reconstruction and stabilization of Afghanistan. Несмотря на все эти проблемы, были предприняты важные шаги, направленные на восстановление и стабилизацию Афганистана.
Their full commitment notwithstanding, this Conference has been unable, after 16 weeks in session, to embark on any substantive work. Несмотря на их всецелую приверженность выполнению этой задачи, настоящая Конференция после 16 недель сессии так и не смогла приступить к какой-либо предметной работе.
Time has shown that, notwithstanding the existence of multilateral treaties, the international arms control regime is very vulnerable. Время показало, что, несмотря на наличие многосторонних договоров, международный режим контроля над вооружениями очень уязвим.
Their plight provides a sobering indication that notwithstanding the progress achieved to date, considerable work remains to be done. Их трагическая судьба является наглядным свидетельством того, что, несмотря на достигнутый на сегодняшний день прогресс, еще предстоит проделать значительную по объему работу.
In February 2003, Ethiopia then failed to appoint new Field Liaison Officers notwithstanding the Commission's instructions to do so. В феврале 2003 года Эфиопия не назначила новых полевых сотрудников по связи, несмотря на распоряжение Комиссии сделать это.
The State party has not provided any information in relation to these communications notwithstanding the Committee's repeated invitation to do so. Несмотря на повторную просьбу Комитета, государство-участник не представило какой-либо информации по этим сообщениям.
The deletion of those examples was considered regrettable, notwithstanding the Special Rapporteur's intention to include such material in the commentary. Было выражено сожаление по поводу исключения этих примеров, несмотря на то, что Специальный докладчик намерен включить такую информацию в комментарий.
These positive developments notwithstanding, we cannot but follow with great concern the lack of deep reductions in nuclear arsenals. Несмотря на эти позитивные сдвиги, мы не можем не отметить с глубокой озабоченностью отсутствие заметных сокращений ядерных арсеналов.
Difficult questions notwithstanding, we are ready to work with all members of the CD to see how we can move forward. Несмотря на трудные вопросы, мы готовы работать со всеми членами КР, чтобы посмотреть, как нам продвигаться вперед.