Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
It is not up for discussion, especially since the Government of the Sudan has not expelled every organization working in my country. Это не является предметом обсуждения, особенно в связи с тем, что правительство Судана выслало из страны отнюдь не все организации, работающие в моей стране.
In our view, the Security Council is not a debating club, and it must not be reduced to one. По нашему мнению, Совет Безопасности - это не дискуссионный клуб, и нельзя сводить к этому его работу.
It was not a negotiated text and would not be negotiated or amended after circulation; it was issued entirely under his own responsibility. Это необговоренный текст и он не будет обговариваться или изменяться после распространения; он выпускается исключительно под его личную ответственность.
This is not to say that these tools and mechanisms may not need refining from time to time. Это отнюдь не означает, что эти инструменты и механизмы не нуждаются в совершенствовании время от времени.
It does not, however, oblige Parties to provide access to justice to the public within its own jurisdiction if it has not already done so. Однако это не обязывает Стороны предоставлять общественности доступ к правосудию в пределах их собственной юрисдикции, если они еще не сделали этого.
It was reported that consular posts are not always informed in a timely manner of detentions, often because detainees are not aware of this right. Как сообщалось, консульские представительства не всегда своевременно информируются о задержаниях, и зачастую это происходит потому, что задержанные не осведомлены таком праве.
This is because compliance with most of the new standards is not required until 25 December 2003 and countries will not have reported under the new Directive. Это объясняется тем, что соблюдение большинства новых стандартов не является обязательным до 25 декабря 2003 года, и страны не будут представлять отчетность в соответствии с новой директивой.
General support was also expressed for not drawing a strict distinction between natural or human causes, which was not always possible to do in practice. Также было выражено общее положительное мнение относительно непроведения строгого различия между стихийными и антропогенными причинами, поскольку это не всегда возможно сделать на практике.
The efforts of the Conference on Disarmament to adopt a convention were not successful 10 years ago; but this clearly did not settle the question. Десять лет назад усилия КР по принятию соответствующей конвенции не увенчались успехом, и это явно не способствовало урегулированию вопроса.
It is not right that the Geneva office not be in a position to fund more visits by Mr. Garretón to the field. То, что женевское отделение не может финансировать дополнительные поездки г-на Гарретона на место, это неправильно.
Sanctions are not the only means available, and are certainly not the best means. Санкции - это не единственное из имеющихся средств и, безусловно, не самое лучшее.
This consideration will not apply where the law provides that creditor approval is not necessary or can be overruled by the court. Это соображение не будет применяться в том случае, если в законодательстве предусматривается, что согласия кредиторов не требуется или что решение кредиторов может быть отменено судом.
They do this not only independently but also, if not mostly, in response to one another. Они делают это не только на индивидуальной основе, но и также, чуть ли не в большинстве случаев, реагируя друг на друга.
All that is not to say that there have not been recent improvements to the General Assembly. Однако это вовсе не означает, что в последнее время не удалось добиться улучшения дел в Генеральной Ассамблее.
Article 18, a saving clause, was relevant but not sufficiently explicit, since it did not specify the obligation concerned. Однако это не относится к их правовым последствиям из-за их большого разнообразия.
That does not mean that those in need of humanitarian assistance within those areas will not be getting some assistance. Это отнюдь не означает, что тем, кто нуждается в гуманитарной помощи в этих районах, не будет оказываться никакая помощь.
This requirement shall not apply to small craft and ferry-boats not moving independently; Это положение не применяется к малым судам и не передвигающимся самостоятельно паромам;
So this means that, in the next vote, if only 15 more members do not push any button, we do not have a quorum. Это значит, что при следующем голосовании, если только 15 членов не нажмут ни на какую кнопку, у нас не будет кворума.
While consensus was not achieved on that definition and the Special Rapporteur himself does not endorse it, it constitutes important progress with respect to the current situation. Хотя это предложение и не пользовалось консенсусом и сам Специальный докладчик его не поддерживает, в нынешних условиях оно представляет важный шаг вперед.
Children are stunted and do not grow properly if they do not receive adequate food, in terms of both quantity and quality. Когда дети не получают адекватного по количеству и качеству питания, это приводит к истощению и препятствует нормальному росту.
The public is not ready to pay for legal products, like software, which means that low quality is not an issue. Граждане не готовы платить за законные продукты, такие, как компьютерные программы, и это свидетельствует о том, что низкое качество не является проблемой.
The Polish representatives stated that while this was theoretically true, Poland was not going to react to something that did not exist. Представители Польши отметили, что хотя теоретически это утверждение справедливо, Польша не намерена реагировать на то, чего не существует в действительности.
This does not mean that we are not satisfied to see the Security Council show interest in post-conflict phases and situations and strategies for building peace. Это не значит, что мы недовольны тем, что Совет Безопасности проявляет интерес к постконфликтным этапам и ситуациям и к стратегиям миростроительства.
The term does not, however, cover the financing of workers' housing schemes, financial participation and all investments not directly connected with Treaty products". В это понятие не входят, однако, финансирование строительства жилья для рабочих, участие в финансовых операциях и капиталовложения, не связанные непосредственно с выпуском продукции, указанной в Договоре".
Enterprises do not currently develop and own their own intellectual property rights, and also do not systematically use patents when they ought to. Предприятия в настоящее время не разрабатывают свои права интеллектуальной собственности и не владеют ими, а также не используют на регулярной основе патенты, когда они должны делать это.