This is because such rights are not and need not be considered given the way immigration legislation is drafted. |
Это происходит потому, что такие права не учитываются и не должны учитываться, если принять во внимание направленность разработки иммиграционного законодательства. |
But risk avoidance is not always possible, and sometimes is not recommendable. |
Однако избежать риска можно не всегда, а порой это делать и не рекомендуется. |
The United States did not seek a confrontation and did not undertake this decision lightly. |
Соединенные Штаты не стремились к конфронтации, и им было нелегко принять это решение. |
This did not pose a problem during the course of this mission since many diplomats were present and it was not a surprise visit. |
В ходе нынешней миссии это не представляло собой проблему, поскольку дипломатов было много и речь не шла о неожиданном посещении. |
Just because Cuba is not understood does not mean that it should sell itself. |
Если кто-то Кубу не понимает, это еще не повод для того, чтобы отступаться от своих принципов. |
However, if such resources were not forthcoming, that would not necessarily be a reason for funding the activities from the regular budget. |
Однако если такие ресурсы не поступят, это необязательно потребует их финансирования из регулярного бюджета. |
This does not, however, mean that health facilities are not available to persons held in custody. |
Однако это не означает, что лица, содержащиеся под стражей, лишены медицинского обслуживания. |
That did not mean that judges need not have additional qualifications. |
Это не означает, что судьи не должны иметь дополнительную квалификацию. |
That right should not be given to an interested State, which would not be a party to the process. |
Это право не должно предоставляться заинтересованному государству, которое не будет являться стороной процесса. |
Gibraltar does not want it and therefore it will not take place. |
Гибралтар отвергает это заявление, вследствие чего оно не будет выполнено. |
This is not to say that indigenous peoples should not participate in market economies, but on terms of fairness and equality. |
Это, правда, вовсе не означает, что коренные народы не должны вовлекаться в рыночную экономику при соблюдении условий справедливости и равенства. |
This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. |
Все это не означает, что микропредприятия не могут внести свой вклад в развитие развивающихся стран. |
The text implied that members might not be impartial, which was not fair. |
В тексте презюмируется, что члены Комитета могут быть небеспристрастны, а это несправедливо. |
The same will hold for municipalities that have not properly formed their Interim Municipal Assembly and not elected their officials. |
Это также распространяется на муниципалитеты, которые надлежащим образом не сформировали свою временную муниципальную ассамблею и не избрали своих должностных лиц. |
It does not belong to an entity which is not defined. |
Это право не принадлежит какому-либо неопределенному образованию. |
The Committee does not consider this to be a convincing argument and accordingly does not recommend approval of the proposed reclassifications. |
Комитет не считает это убедительным аргументом и поэтому не рекомендует утверждения предлагаемых повышений класса должности. |
However, it should not be construed that other subjects are not important to my delegation. |
Это, однако, не следует толковать таким образом, будто другие вопросы не имеют важного значения для моей делегации. |
However, this does not mean that approaches do not need to be individually tailored to local circumstances. |
Это не означает, однако, что такие методы не требуют индивидуальной корректировки с учетом местных обстоятельств. |
This right is not subject to any conditions and the Charter does not permit any, even temporary, restrictions. |
Это право не оговаривается никакими условиями, и Хартия не допускает введения никаких, пусть даже временных, ограничений. |
However, this does not mean that the Conference did not make attempts to overcome these difficulties. |
Однако это не означает, что Конференция не пыталась преодолеть эти трудности. |
That State consequently did not support the convening of such a conference and would not take part if it were convened. |
Поэтому это государство не поддерживает созыв такой конференции и не примет в ней участия, если та будет созвана. |
This is not to suggest that a number of these relationships are not genuine and may result in marriages. |
Это не означает, что в ряде случаев такие связи были неискренними и не могли привести к браку. |
However, the same does not apply to collateral signature on credit instruments, which does not require such authorization. |
Однако это не применимо к подписям по дополнительному обеспечению на кредитных документах, где не требуется получения такого правомочия. |
If we do not believe that, then let us not speak of democracy. |
Если мы в это не верим, тогда нам не следует говорить о демократии. |
However, it will not give an overview of the reasons why many cases are not prosecuted. |
Однако это не позволит выяснить причины, по которым во многих случаях не возбуждается уголовное преследование. |