Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
This is not a date, and we're not leaving the apartment. Это не свидание, и мы не выйдем из квартиры.
But that does not mean he's not with the Yakuza. Но это не означает, что он не заодно с Якудзой.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out. Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. Он не чувствовал, что это самопожертвование тщетное или пустое, и мы не будем обсуждать его глубокую мудрость на этой церемонии.
It has to do with you, Melanie Marcus, not getting her way, not having complete control over everything. Это имеет отношение к тебе, Мелани Маркус, которая не получила, что хотела, и не может полностью всё контролировать.
But while I'm not privy to the details of their prenuptial agreement, I'd not at all be surprised if it were about to lapse. Но пока я не в курсе подробностей их брачного договора, я бы нисколько не удивился, если это было оплошностью.
It's not a cure. It's not even full remission. Ты не выздоровела, это даже не полная ремиссия.
It's not fair. It's not me who made all those spots. Это нечестно, это не я посадил эти кляксы.
Of course not That's not our style Конечно! Это не в нашем стиле
I do not know and it does not matter. Я не знаю и это не имеет значения.
It's zoning regulation 11.2, not 6 and Walt is not adding a family room. Статья 11.2 регулирует это, а не 11.6. и Волт не собирается добавить еще одну комнату для семьи.
Mr. Petris, let's not turn this into something it's not. Сеньор Петрис, давайте не превращать это в то, чего не было.
I mean, not Mexico, not the cartels. Это не мексиканцы, не картели.
It's not like you're not thinking it. Это не то, о чём ты думаешь.
We're not in a great way right now, and-and it might not be worth... У нас сейчас неважные отношения, и всё это не стоит...
That's not true but I'm not going to argue. Это не так, но я не буду сейчас спорить об этом.
But that's not right because it's not what I think. Но это неправильно, потому что на самом деле я так не думаю.
It's not admissible 'cause it's not Alyssa. Это не вписывается в схему, потому что это не Элисса.
I'm not all that comfortable, and frankly, not suited to be the voice of reason. Меня всё это тоже не устраивает, и если честно, не мне быть голосом разума...
No, not... that's not what I'm saying. Нет... это не то, что я хотел сказать.
Well, that is not where we wanted to be, but not bad for the day. Ну, это далеко от наших целей, но для одного дня неплохо.
They are mostly unregistered refugees from urban areas who have not been placed in camps and do not receive any assistance. Это главным образом незарегистрированные беженцы из городских районов, которые не были помещены в лагеря и не получают никакой помощи.
This is not justified by the Covenant, which does not limit the concept of minority to those who are nationals of the State concerned. Это не оправдывается Пактом, в котором концепция меньшинств не сводится к лицам, имеющим гражданство соответствующей страны.
This effort did not yield much dividend, as only limited quantities of food and shelter items were provided and some pledges made were not honoured. Это начинание не дало больших результатов, поскольку продовольствие и материалы для строительства временного жилья были предоставлены в ограниченном количестве и некоторые данные обещания не были выполнены.
However, in the private and informal sector, that provision had not yet been ensured as those sectors were not bound to follow government regulations. Однако в частном и неформальном секторах это правило еще не соблюдается, поскольку эти сектора не обязаны выполнять подобные правительственные положения.