Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
If this is not the case, the court may not substantively reassess the decision on the second or subsequent asylum application. Если это не так, то суд может не производить новой оценки существа решения по второму или последующему ходатайству о предоставлении убежища.
Somalia had informed the Secretariat that its Parliament had not been able to meet since April 2005 and was not expected to do in the near future. Сомали проинформировала секретариат о том, что парламент этой страны не имел возможности проводить свои заседания с апреля 2005 года и вряд ли он сможет это сделать в ближайшем будущем.
This is not intended to imply that forums without a bullet point do not have significant environmental impacts. Однако это не означает, что форумы, не помеченные точечным маркером, не оказывают существенного влияния на окружающую среду.
This has not been possible yet: it will be a time demanding job that will not influence the general structure of the questionnaire. Пока это невозможно: эта работа требует большого объема времени и не повлияет на общую структуру вопросника.
However, as noted, this does not mean that the underlying rate has increased because the methods used were different and the data are therefore not strictly comparable. В то же время, как уже отмечалось, это не означает увеличения младенческой смертности как таковой, поскольку в двух упомянутых случаях использовались разные методы, и соответствующие данные поэтому не являются строго сопоставимыми.
However, this did not imply they were completely safe and not related to risks. Вместе с тем это не означает, что они в полной мере безопасны и свободны от риска.
However, it would not be possible to trade between different pollutants, as this would not deliver the individual pollutant ceilings. Однако осуществлять торговлю выбросами различных загрязнителей не представляется возможным, поскольку это не позволит соблюдать потолочные значения для отдельных загрязнителей.
Gender budgets are not separate budgets for women and do not aim solely to increase spending on women-specific programmes. Гендерные бюджеты - это не отдельные бюджеты для женщин, и они не направлены исключительно на увеличение объема ассигнований для программ, рассчитанных на женщин.
The integration of foreigners was not a problem in Albania, which had not been affected by increased inflows of migrant workers as a result of the global economic crisis. Интеграция иностранцев в Албании - это проблема, на которую повлияла активизация притока трудящихся-мигрантов под воздействием мирового экономического кризиса.
However, this is currently not possible, because all historical heritage locations are the property of the federal Government and not within the village's control. Однако это в настоящее время невозможно, поскольку все объекты исторического наследия являются собственностью федерального правительства и поселком не контролируются.
However, this does not mean that the decisions of the plenum of the Supreme Court are not applied in practice. Но это не означает, что постановление Пленума Верховного суда не применяется на практике.
Some Governments might not welcome that development, and he was not sure whether the Covenant provided for such arrangements. Правительствам некоторых стран это может не понравиться, к тому же он не уверен, предусмотрены ли в Пакте такие механизмы.
Nevertheless, that did not affect the inherent structure of the paragraph and so it was not necessary to define courts and tribunals in the first sentence. Тем не менее это не затрагивает внутреннюю структуру пункта, и поэтому в первом предложении нет необходимости определять суды и трибуналы.
This test was not aimed at any country and did not pose any threat to any country. Это испытание не было направлено ни против какой страны и не представляло никакой угрозы любой стране.
The Conference on Disarmament does not have that, and it leads to a situation as we see so often that there is not urgency enough for us to proceed. Конференция же по разоружению этого не имеет, а это приводит к такого рода ситуации, когда, как мы столь часто наблюдаем, нам тут недостает экстренной обстановки для того, чтобы продвигаться вперед.
Above all, we must not enter into the political debate, which is not the responsibility of the Security Council and the international community. Но главное, нам нельзя ввязываться в политическую дискуссию, поскольку это не дело Совета Безопасности или не международного сообщества.
This means that, not only is the Committee not prohibited from establishing deadlines for the submission of communications, it is positively invited to do so. Это означает, что Комитету не только не запрещено определять крайние сроки для представления сообщений, но и настоятельно предлагается делать это.
However, the provision would not apply to international civil servants, even if they have Argentine nationality, since they are not agents or employees of the Government. Однако это положение не распространяется на международных гражданских служащих, даже если они состоят в аргентинском гражданстве, поскольку они не являются представителями или сотрудниками правительства.
This situation is not acceptable not only from a German point of view, but it is also a common position of the European Union. Такое положение дел неприемлемо не только для Германии; это общая позиция Европейского союза.
The framework states in its executive summary that "it is not an investment programme and, therefore, it does not provide for a detailed costing". В резюме к рамочной программе говорится, что «это не программа инвестиций, и поэтому в ней не содержится подробная смета расходов».
That might mean that a material deemed appropriate under the cited standards could not be used because one or more requirements of RID/ADR were not met. Это может привести, например, к ситуации, когда материал, считающийся подходящим в соответствии с перечисленными стандартами, нельзя использовать, поскольку не выполнено одно или несколько требований МПОГ/ДОПОГ.
As this condition is not yet fulfilled, the Protocol is not in force. Поскольку это условие пока не выполнено, Протокол еще не вступил в силу.
This does not, however, settle the question whether or not Mr. Abdi is arbitrarily detained. Как бы то ни было, это не снимает вопрос о том, был ли г-н Абди задержан произвольно или нет.
That is not to say that the Office does not undertake activities that may have a bearing on indigenous peoples. Это однако не означает, что Управление не осуществляет мероприятия, которые могут влиять на положение коренных народов.
This does not mean that these communities do not have the right to special minority protection, primarily to preserve their language and culture. Это, однако, не означает, что последние не имеют права на специальную защиту своих представителей, в первую очередь для сохранения их родного языка и культуры.