Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
And not just because this probably means that the world is not burning. И не только потому, что это вероятно значит, что в данный момент мир вне опасности.
Newport's not a jungle, not at all, but it is a little less formal. Ньюпорт - это не джунгли, вовсе нет, просто он немного менее формальный.
I'm not surprised, because it's not data storage. Неудивительно. Это не накопитель информации.
Mr. Canning, that's not going to happen, not here. Мистер Каннинг, это здесь не случится.
It's not in their genome? - No, certainly not. Это не в их генах? Нет, конечно, нет.
You're not broke, just not liquid. Это не так, у тебя просто нет наличных.
Just not quite sure how to not make it sound... ridiculous. Даже и не знаю что сделать, чтобы это не звучало так... нелепо.
That's not as disturbing as watching it not stoned. Это не столь тревожит как просмотр этого фильма по трезваку.
It does look, not brilliant, but it's really not bad at all. Это действительно выглядит не блестяще, но на самом деле совсем неплохо.
It's not agreeable but it is not a matter for tears. Даже если тема неприятна, это ещё не повод для слёз.
I mean, if you're not comfortable, let's not do it. Конечно, если тебя это останавливает, я пойму.
It's not important now, but I did not betray you. Это уже неважно, но я тебя не предавал.
It's not like I'm not trying, Ray. Пока это тяжело выполнить, Рэй.
That's not a good enough reason not to have the baby. Это недостаточная причина не иметь ребёнка.
Sidney, Grantchester is not Cambridge and Cambridge is most certainly not London. Сидни, Гранчестер это тебе не Кембридж, а Кембридж - уж точно не Лондон.
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
Though that is not the case, it must not be considered a cause for clemency. Хотя это не тот случай, он не должен рассматриваться со снисхождением.
If you're not confused, you're not paying attention. Отлично. Если тебя это не смущает, значит ты не обращаешь внимания.
I do not care if it is legal or not. А меня не волнует, законно это или незаконно.
That's not what those doctors thought, not about you. Это не так, то что те врачи думали - это не о тебе.
And that's not our only choice, not even close. И это не единственная возможность, если так не получится.
The review revealed that the majority of the United Nations system organizations do not collect statistics on sick leave and even among those that do, the data is not comparable owing to different methodologies used, and indirect costs are not considered in their calculations. Проведение обзора позволило установить, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций не собирают статистических данных об отпусках по болезни и даже в тех случаях, когда это делается, данные не являются сопоставимыми из-за различий в используемых методологиях, к тому же в расчеты не включаются косвенные издержки.
This does not mean that lawyers may not actively or passively engage in corruption-related actions or do not have an essential role to play in detecting and combating corruption. Это не означает, что адвокаты не имеют прямого или косвенного отношения к деятельности, связанной с коррупцией, или не должны играть важную роль в процессе выявления и пресечения актов коррупции.
This does not mean that the individual had not sustained inflicted unlawful trauma, simply that this could not be confirmed from the evidence available. Это не означает, что соответствующему лицу не были причинены травмы, просто этот факт не мог быть подтвержден имеющимися доказательствами.
Delegates argued that if a new convention was not universal, it did not mean that it was not valid. Делегаты утверждали, что, если новая конвенция не является универсальной, это не означает, что она недействительна.