Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
It should not be forgotten, however, that there remained 17 Territories whose people had so far not been able to exercise that right. Однако не следует забывать о том, что еще существует 17 территорий, жителям которых пока не удалось осуществить это право.
This does not mean that some of the principles of the private and public sectors are not adaptable for use in the Organization. Это не означает, что некоторые принципы, действующие в частном и государственном секторах, не могут быть адаптированы для использования в Организации.
The secretariat had not made a note of how each delegation had voted because it was not a recorded vote. Секретариат не фиксировал результаты голосования каждой делегации, поскольку это не было голосованием, заносимым в отчет о заседании.
That did not mean, of course, that it was not concerned about indigenous rights. Это, конечно же, не означает, что он безразличен к правам коренных народов.
He therefore did not favour establishing a separate regime for human rights treaties that did not permit reservations, as the objective of universal participation would be impaired. Поэтому оратор против создания для договоров по правам человека отдельного режима, не допускающего оговорок, поскольку это затруднит достижение цели всеобщего участия.
While extensive, the greening is not uniform, suggesting that factors other than rainfall may be contributing to the greening of some areas and not others. Хотя появление зеленой окраски наблюдается на обширных пространствах, происходит это неравномерно, позволяя предположить, что в некоторых районах - в отличие от других - действуют также иные факторы, помимо количества осадков.
Many States did not ask questions related to identifying indigenous peoples and where they did, often the results were not made public. Многие государства при проведении опросов не вычленяют отдельно коренные народы, а когда это делается, то результаты зачастую не публикуются.
UNOG explained that the $6.4 million included some projects which had not been finalized and might not be implemented as designed. ЮНОГ объяснило, что в эти 6,4 млн. долл. США входят расходы по ряду проектов, которые еще не завершены и которые могут быть осуществлены в ином виде, чем это предусматривалось на этапе проектирования.
However, this does not exclude the possibility that this exceptional crime would receive special treatment not associated with laws generally applicable to the investigation of other crimes. Однако это не исключает возможности того, что в отношении такого исключительного преступления будет установлен особый режим, не связанный с законами, которые, как правило, применяются при расследовании других видов преступлений.
This should not preclude a prolongation of the initial financing arrangement should financing from the United Nations or alternative sources not be forthcoming. Это не исключает возможности продления применения первоначальных условий финансирования, если не будет обеспечено финансирование за счет Организации Объединенных Наций или из других источников.
With respect to the missing chlorine cylinders, PIC alleges that it did not immediately replace these items as its lower production did not warrant incurring the expense. В отношении пропавших резервуаров для хлора "ПИК" утверждает, что она заменила это имущество не сразу, поскольку эти расходы не требовались из-за снижения объемов ее производства.
Its root causes, however, could not be dealt with if it was not clearly defined. Его коренные причины, однако, будет невозможно устранить до тех пор, пока это явление не получит четкого определения.
Those are not all the questions asked, and Thailand is not the only one asking. Это далеко не все вопросы, которые можно было бы задать, и Таиланд не единственное государство, которое ставит эти вопросы.
The offer does not include water supply or distribution, as the United States considers that GATS is not the appropriate vehicle for pursuing privatization of US public services. Это предложение не распространяется на службы водоснабжения и водораспределения, поскольку Соединенные Штаты считают, что ГАТС не служит надлежащей основой для приватизации коммунальных предприятий США.
However, such a political transformation has not taken place in the economic and social fields, and history shows that that will not happen spontaneously. Однако политические преобразования не были перенесены в экономическую и социальную плоскость, и история показывает, что это не произойдет само собой.
Such an agreement to submit a charterparty to the draft instrument would not bind third parties that did not consent to be bound. Такая договоренность о применении проекта документа в отношении чартеров не будет иметь обязательной силы для третьих сторон, которые не дали на это своего согласия.
It adds that it is clearly not a blockade, as the United States does not interfere with the trade between Cuba and other nations. Кроме того, добавляется, что это, явно, не блокада, поскольку Соединенные Штаты не вмешиваются в торговлю между Кубой и другими странами.
The importance of incorporating trade into poverty reduction strategies should not be underestimated, provided that this did not lead to new conditionality. Не следует недооценивать значение включения торговли в стратегии сокращения масштабов нищеты в том случае, если это не будет приводить к новой обусловленности.
It is not enough for States to sign and ratify treaties and conventions if the people for whom they are intended are not familiar with them. Государствам недостаточно подписывать и ратифицировать договоры и конвенции, если люди, ради кого это делается, с ними не знакомы.
But that is not expected to jeopardize delegates, as the north-east region has not experienced any security incidents during the registration phase. Но, как ожидается, это не создаст угрозу делегатам, поскольку в северо-восточном регионе не было инцидентов, связанных с безопасностью, во время этапа регистрации.
Last but not least, such a division should not lead to any deterioration of the contacts between organizations and their member countries. Наконец, и это весьма важно, такое распределение не должно вести к ослаблению контактов между организациями и входящими в них странами-членами.
Military necessity operates within this paradigm to prohibit acts that are not militarily necessary; it is a principle of limitation, not authorization. «Военная необходимость укладывается в парадигму, запрещающую действия, обусловленные военной необходимостью; это ограничивающий, а не санкционирующий принцип.
One cannot say categorically whether there will be agreement or not, but it does not seem likely. Нельзя с уверенностью сказать, удастся нам прийти к согласию или нет, но это кажется маловероятным.
The fact that these concepts are not new does not mean that they have become irrelevant. Но если концепции стары, то это вовсе не значит, что они утратили всякую актуальность.
However, the legislation did not seem to translate into reality and people tended not to become involved since they felt their efforts would have no impact. Однако это законодательство, как представляется, не претворяется в жизнь, а население, как правило, предпочитает оставаться в стороне, поскольку считает, что его усилия будут безрезультатными.