Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
Well, maybe it's not the brightest idea, but we're not coworkers anymore, so all bets are off. Ну, может это и не самая гениальная идея, но мы больше не работаем вместе, так что все ограничения сняты.
It's not physical addiction, in that if they stop, they're not going to be physically ill. Это не физическое привыкание, поэтому если они остановятся - они не будут больны.
But I do not count those because those poems do not rhyme. Но это не считается, потому что в этих стихах нет рифмы.
But you're not your father's daughter, Claire, just like I'm not mine, for better or worse. Но ты совсем не похожа на него Клэр, как и я на своего отца, к лучшему это или нет.
Well, not for me it's not. Для меня это не было неожиданностью.
That's not to say they're not out there. Это не говорит о том, что их нет.
Gary's not in his room, but somehow I think that's not news to you. Гари нет в своей комнате, но что-то подсказывает мне, что это для тебя не новость.
I'm not saying that there's not a reason. Я не говорю, что на это не было причин.
That's not Paul Torres, that's not Jacob Wells. Это не Пол Торрес, это не Джейкоб Уэллс.
He expressed the view that as long as this was not fully taken into consideration, the mediation efforts between the two countries could not succeed. Он выразил мнение, что до тех пор, пока это не будет приниматься во внимание, посреднические усилия по нормализации отношений между двумя странами будут безуспешными.
Persons may choose not to give testimony and may not be held liable in any way for doing so. Эти лица вправе отказаться от дачи показаний и не могут быть привлечены за это к какой бы то ни было ответственности.
If not, he would like the Lao delegation to explain why the provision had not been invoked. В случае отрицательного ответа он бы хотел, чтобы делегация Лаоса объяснила, почему это положение не использовалось.
Having regard to budgetary circumstances, the Personal Advocacy Service was not introduced in 2008 as envisaged and will not commence before end of 2009. С учетом состояния бюджета Служба персональной адвокатской помощи не была введена в действие в 2008 году, как это планировалось сделать; она приступит к работе не ранее конца 2009 года.
Some Contracting Parties do not regulate front fog lamps and those that do regulate this device do not have any provisions for their aim. Некоторые Договаривающиеся стороны не регламентируют использование передних противотуманных огней, а те Договаривающие стороны, которые делают это, не имеют каких-либо положений по их ориентации.
He did not issue any orders or directives regarding the activities at the crime scene, since it did not fall within his responsibilities. Он не давал никаких распоряжений или указаний в отношении мероприятий на месте преступления, поскольку это не входит в его обязанности.
There might have been some delay in the provision of equipment for UNIDO Desks, but that did not justify saying that UNDP was not meeting its commitment. Возможно, в ряде случаев имела место задержка с предоставлением оборудования для бюро ЮНИДО, однако это ни в коем случае не означает, что ПРООН не выполняет свои обязательства.
However, that did not mean that other material was not as good or even better. Однако это вовсе не означает, что другие пособия не могут быть такого же или даже более высокого качества.
This does not mean that transparency about stocks and monitored reduction and conversion would not be of tremendous and immediate importance for nuclear disarmament and international security. Но это не значит, что с точки зрения ядерного разоружения и международной безопасности не имела бы колоссального и непосредственного значения транспарентность в плане запасов и подвергаемого мониторингу сокращения и конверсии.
At the same time, it was generally recognized that human rights were not foreign to South African culture and had not been imported from outside. В то же время общеизвестно, что права человека - это не чуждый для культуры Южной Африки элемент и они не были привнесены извне.
This, however, does not touch on the formulation of these reactions; it is therefore not useful to revisit it here. Однако это не касается вопроса о формулировке этих реакций; поэтому здесь нет нужды к нему возвращаться.
She was convinced that, if some countries did not submit the reports due from them, it was not because they were reluctant to do so. Она убеждена в том, что, если некоторые страны не представляют ожидаемые от них доклады, это объясняется не их нежеланием.
If that were not the case the presence of a police vehicle would not have such an immediate impact on traffic speeds. Если бы это было не так, то присутствие полицейской автомашины не оказывало бы такого незамедлительного воздействия на скорость дорожного движения.
But there was also an understanding that such a Government would not be viable if the elections held for it were not genuine and credible. Но было и такое понимание, что это правительство вряд ли будет устойчивым и жизнеспособным, если выборы, на основе результатов которых оно будет сформировано, не будут подлинными и заслуживающими доверия.
If this were not the case, then significant amounts of trade and investment flows would not have been directed to countries with weak IPR regimes. Если бы это было не так, то значительные объемы торговых и финансовых потоков не направлялись бы в страны со слабыми режимами охраны ПИС.
This is not a new phenomenon, and if true, would not be a new discovery by the Group. Это явление не ново, и удивительно, что оно стало одним из новых открытий Группы.