| The concept of self-determination should not be distorted, since that principle existed to fight colonialism, not to support it. | Нельзя допускать искажения сути самоопределения, поскольку это понятие существует для борьбы с колониализмом, а не содействия ему. | 
| The same is not true, however, for national strategies, which most often than not are drafted and approved by the Government. | Однако это не касается национальных стратегий, которые чаще всего разрабатываются и утверждаются правительством. | 
| Insofar as this legal regime does not provide specifically for this, the parties may not agree derogations from this legal regime. | Стороны не могут договариваться об отступлениях от настоящего правового режима, если настоящим правовым режимом это конкретно не предусмотрено. | 
| In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. | В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий. | 
| The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. | Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности. | 
| This does not apply to the personnel of international organizations, as they are usually not linked to national governments. | Это не относится к сотрудникам международных организаций, поскольку, как правило, они не связаны с национальными правительствами. | 
| If that agreement had not been signed, there would not have been peace or an end to the armed conflict. | Если бы это соглашение не было подписано, мир или прекращение вооруженного конфликта были бы невозможны. | 
| The Commission does not accept that questioning was consistently on LTTE where it was not warranted... | Комиссия отрицает, что постоянно задавались вопросы относительно ТОТИ, когда это не было оправдано... | 
| One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. | Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений. | 
| This is not an indication that such transfers are not taking place. | Однако это не означает, что такая передача вооружений не производится. | 
| If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. | Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи. | 
| The Committee has not been provided with any information to indicate that this is not the interpretation intended. | Комитету не была представлена какая-либо информация о том, что это толкование не является преднамеренным толкованием. | 
| For the reasons explained in greater detail above, this is not correct as the Congress does not make policy. | По причинам, разъясняемым более подробно выше, это не соответствует действительности, поскольку Конгресс не занимается формированием политики. | 
| We should not create the impression that the Conference on Disarmament is advancing while it is not. | Мы не должны создавать впечатление, будто Конференция по разоружению продвигается вперед, тогда как это не так. | 
| The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. | Судья не может игнорировать это возражение и, следовательно, обязан объявить суд неправомочным. | 
| However, this does not mean that censorship is not imposed by executive authorities. | Однако это не означает, что цензура не вводится принудительно исполнительной властью. | 
| However, it is not a simple policy option that policymakers can choose not to implement. | Вместе с тем это не просто один из вариантов политики, который лица, ответственные за ее разработку, могут решить не реализовывать. | 
| This does not mean that associations do not have any obligations. | Это не означает, что у ассоциаций нет никаких обязательств. | 
| I know it will not last but I can not say otherwise. | Я знаю, это ненадолго, но сейчас у меня нет других слов. | 
| She just could not say it's not Nicholas. | Она просто не могла сказать, что это не Николас. | 
| They're suspicions, not proof, not evidence. | Это подозрения, а не доказательства, и не улики. | 
| So it's not a hit-and-run, not a robbery. | Так что это не разбой и не ограбление. | 
| And believe it or not, it's not just an urban legend. | Веришь или нет - это не просто городская легенда. | 
| It's not's not important. | Это не опасно для жизни, значит это не важно. | 
| Whether or not this was in fact the correct boy was not relevant to my decision. | Настоящий мальчик был или нет, фактически это никак не могло повлиять на моё решение. |