The concept of self-determination should not be distorted, since that principle existed to fight colonialism, not to support it. |
Нельзя допускать искажения сути самоопределения, поскольку это понятие существует для борьбы с колониализмом, а не содействия ему. |
The same is not true, however, for national strategies, which most often than not are drafted and approved by the Government. |
Однако это не касается национальных стратегий, которые чаще всего разрабатываются и утверждаются правительством. |
Insofar as this legal regime does not provide specifically for this, the parties may not agree derogations from this legal regime. |
Стороны не могут договариваться об отступлениях от настоящего правового режима, если настоящим правовым режимом это конкретно не предусмотрено. |
In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. |
В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий. |
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. |
Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности. |
This does not apply to the personnel of international organizations, as they are usually not linked to national governments. |
Это не относится к сотрудникам международных организаций, поскольку, как правило, они не связаны с национальными правительствами. |
If that agreement had not been signed, there would not have been peace or an end to the armed conflict. |
Если бы это соглашение не было подписано, мир или прекращение вооруженного конфликта были бы невозможны. |
The Commission does not accept that questioning was consistently on LTTE where it was not warranted... |
Комиссия отрицает, что постоянно задавались вопросы относительно ТОТИ, когда это не было оправдано... |
One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. |
Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений. |
This is not an indication that such transfers are not taking place. |
Однако это не означает, что такая передача вооружений не производится. |
If data are not collected separately or the distinction is not possible this should be made clear in any census publications. |
Если данные не собираются отдельно или провести различие невозможно, это следует четко пояснить в материалах переписи. |
The Committee has not been provided with any information to indicate that this is not the interpretation intended. |
Комитету не была представлена какая-либо информация о том, что это толкование не является преднамеренным толкованием. |
For the reasons explained in greater detail above, this is not correct as the Congress does not make policy. |
По причинам, разъясняемым более подробно выше, это не соответствует действительности, поскольку Конгресс не занимается формированием политики. |
We should not create the impression that the Conference on Disarmament is advancing while it is not. |
Мы не должны создавать впечатление, будто Конференция по разоружению продвигается вперед, тогда как это не так. |
The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. |
Судья не может игнорировать это возражение и, следовательно, обязан объявить суд неправомочным. |
However, this does not mean that censorship is not imposed by executive authorities. |
Однако это не означает, что цензура не вводится принудительно исполнительной властью. |
However, it is not a simple policy option that policymakers can choose not to implement. |
Вместе с тем это не просто один из вариантов политики, который лица, ответственные за ее разработку, могут решить не реализовывать. |
This does not mean that associations do not have any obligations. |
Это не означает, что у ассоциаций нет никаких обязательств. |
I know it will not last but I can not say otherwise. |
Я знаю, это ненадолго, но сейчас у меня нет других слов. |
She just could not say it's not Nicholas. |
Она просто не могла сказать, что это не Николас. |
They're suspicions, not proof, not evidence. |
Это подозрения, а не доказательства, и не улики. |
So it's not a hit-and-run, not a robbery. |
Так что это не разбой и не ограбление. |
And believe it or not, it's not just an urban legend. |
Веришь или нет - это не просто городская легенда. |
It's not's not important. |
Это не опасно для жизни, значит это не важно. |
Whether or not this was in fact the correct boy was not relevant to my decision. |
Настоящий мальчик был или нет, фактически это никак не могло повлиять на моё решение. |