The issue here is not whether this occurred or not factually. |
Вопрос заключается не в том, произошло ли это или нет. |
The information was also often not easily accessible or was available at times not convenient for the public. |
Кроме того, информация нередко не является легкодоступной или же предоставляется тогда, когда это неудобно для общественности. |
While that was not necessarily incompatible with the Covenant, the example provided was not a good one. |
Это положение не во всех случаях противоречит Пакту, поэтому приведенный пример нельзя назвать удачным. |
This is not to say that migration does not contribute to urbanization. |
Это не значит, что миграция не способствует урбанизации. |
This does not mean that political or religious content is not allowed. |
Это не означает, что политическое или религиозное содержание не допускается. |
Several delegates noted that this was not in line with usual practice and should not constitute a precedent for the Working Group's future procedure. |
Ряд делегатов подчеркнули, что это предложение противоречит обычной практике и не должно создавать прецедента для Рабочей группы на будущее. |
Note: This annex shall not apply to the personal use of products that are not intended for resale. |
Примечание: это приложение не применяется к продуктам личного пользования, не предназначенным для перепродажи. |
That should not deter us from seeking solutions that are not divisive. |
Но это не должно удерживать нас от поисков неделимых решений. |
While religious propaganda was not allowed under Azerbaijani law, it was not considered to be a violation of the Convention. |
Несмотря на то, что в стране закон запрещает религиозную пропаганду, это не противоречит Конвенции. |
Climate change impacts on water resources are often uncertain, but this should not be a reason not to act. |
Последствия изменения климата для водных ресурсов часто характеризуются неопределенностью, но это не должно служить причиной для бездействия. |
That will require effective legislative reform, but it is not worth legislating if standards are not appropriately implemented. |
Это потребует проведения эффективной законодательной реформы, однако бесполезно принимать законы, если их положения не реализуются надлежащим образом. |
Loyalty, discretion and conscience are qualities that have not been not mere words. |
Лояльность, добросовестность и сознательность - это для него не просто слова. |
It is not that they are not friends. |
И случается это не потому, что они не уживаются друг с другом. |
This provision does not apply if, in a similar case, the extradition of a foreigner could not be granted. |
Это постановление не применяется, если в подобном случае иностранец не может быть выдан». |
This will ensure that an expert does not rely upon evidence of which the parties are not aware. |
Это будет гарантировать, что эксперт не полагается на доказательства, о которых сторонам ничего не известно. |
Where elements from the source material have not been included, this does not preclude their inclusion at later stages. |
Если какие-либо элементы из источников не были включены, это не предрешает возможность их включения на более поздних этапах. |
The workshop was not funded from the Convention's trust fund, as it had not been foreseen in the workplan. |
Это рабочее совещание не финансировалось из целевого фонда Конвенции, поскольку оно не было предусмотрено в плане работы. |
A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. |
Политическая партия, не соблюдающая это требование, лишается права оспаривать результаты любых выборов. |
The delegation had explained that the sentence could not be commuted because the law had not been amended. |
Делегация объяснила, что это наказание нельзя заменить тюремным заключением, поскольку закон не был изменен. |
This ensures that Kuwaiti nationality is not granted to any person who does not have an up-to-date residence permit. |
Это гарантирует, что кувейтское гражданство не будет предоставлено лицам, не имеющим действующего вида на жительство. |
The concept of civil society was not established in law, and solidarity was not an international legal principle. |
Концепция гражданского общества еще не устоялась в праве, и солидарность - это не принцип международного права. |
The OIC group reaffirms that this undefined notion is not, and should not be, linked to existing international human rights instruments. |
Группа ОИК вновь подтверждает, что это неопределенное понятие не связано - и его не следует связывать - с существующими международными документами по правам человека. |
The obligation does not relate to the available resources of States parties and may not be postponed. |
Это обязательство не связано с имеющимися у государств-членов ресурсами, и его выполнение не может быть отсрочено. |
It did not mean that other religions were not allowed in Indonesia. |
Это не означает того, что в стране не допускается существования других религий. |
This not only entails guarantees that the violation be stopped, but also that it will not be repeated in the future. |
Это не только способствует прекращению нарушений, но и гарантирует их неповторение в будущем. |