I'm not saying it's not, but it's a bit hard to read. |
Я не говорил, что это не так, но его сложно прочесть. |
And sometimes, you're not sure if it's right or not, but you're willing to at least try to see things from someone else's perspective. |
А иногда, ты не уверен, оно это или нет, но стараешься хотя бы попытаться увидеть мир глазами другого человека. |
And it's not only quite interesting, but also quite particularly not frightening. |
И это не только весьма интересно, но и по большей части весьма не страшно. |
It's not date night for you two, it's not any night for you two. |
Это не вечер свиданий для вас двоих, это вообще никакой не вечер для вас двоих. |
He's not a mark, and this is not a con job. |
Он не мишень, а все это не очередная афера. |
This is not who I am and that's not what happened. |
Это был не я, и всё было не так. |
It's not that I undestand or not, it's a matter of taste after all. |
Дело не в том, понимаю я или нет, это все-таки дело представления. |
It's not what I want, Reverend, it's not. |
Это не то, чего я хочу, Преподобный, Это не так. |
Lady, I'm not sure what it is you think you're doing, but that's not exactly our line of expertise. |
Дамочка, я не знаю что ты себе надумала, но это не совсем наша сфера деятельности. |
It's not doomed. It's not even love. |
Вы не обречены, это даже не любовь... |
Aah! I'm not going on that cruise, and I am not saying it again. |
Я не поеду в этот круиз, и я не собираюсь это больше повторять. |
Manuel... it's not my fault... it's not my fault. |
Мануэль... это не моя вина... это не моя вина. |
Well, not that it's any of your business, but... I'm not into either of them. |
Ну, не то что бы это как-либо касалось тебя, но... ни тот, ни другой. |
In case you're not clear on this, this is not a parking lot. |
Если до вас не дошло, это не автостоянка. |
Sorry, luv. It's not as much fun when you're not really you. |
Прости, любимая это не так весело, когда ты-не ты. |
Try and make believe this is not just madness because this is not just madness. |
Попытайся поверить в то, что это не только безумие потому что это и на самом деле не только безумие. |
And thinking something might not hold up and keeping that thought to myself is not the same as lying about it under oath. |
Думать, что что-то не всплывет, и никому не говорить - это не то же самое, что лгать под присягой. |
Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out if it hadn't been for him, but that's not true. |
Мистер Фаразманд написал, что правда не вышла бы наружу, если бы не он, но это не так. |
Since we're not saying anything and you're not changing your mind, it would help... |
Раз уж мы ничего не говорим, а вы не передумаете, это бы... |
It's not your fault. It's not your fault. |
Это не твоя вина, не твоя вина. |
See, Reagan, it's not your family that's not good enough. It's mine. |
Так что видишь Рейган, это не твоя семья недостаточно хороша оказалась... а моя. |
This is not Christmas, and I am certainly not Santa Claus. |
Это не рождество, и я определённо не Санта Клаус |
It's not an option most people want to publicize, but it's not illegal. |
Это не то, что люди хотели бы афишировать, но это и не противозаконно. |
I'm not quite there yet, Oliver, so let's not do this right now. |
Я еще не совсем отошел, Оливер, Поэтому, давай не будем начинать это сейчас. |
If you're not scared, just means you're not sticking out your neck far enough. |
Если ты не напуган, это всего лишь значит, что ты ещё не достаточно выполз из своей безопасной скорлупы. |