My only fear is that two days will not be enough. |
Единственное, что вызывает у меня опасение, - это то, что двух дней будет недостаточно. |
Enlargement is not the only issue. |
Расширение членского состава - это не единственный вопрос. |
Prevention is not rewarded to the extent needed. |
Предотвращение не вознаграждается в той мере, в какой это необходимо. |
The proposal was not considered further after its initial presentation in ECOSOC in 1984. |
Однако это предложение после его первоначального представления Экономическому и Социальному Совету в 1984 году не получило дальнейшего рассмотрения. |
They have not functioned as intended. |
Они не функционировали так, как это было задумано. |
This did not occur in the security-strengthening project. |
Это не было сделано в рамках проекта усиления системы безопасности. |
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. |
Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение. |
Cooperation which needs consideration is a commercial contract and not friendship. |
Сотрудничество, которое требует раздумий, - это деловой договор, а не дружба. |
Conditional cooperation is like adulterated cement which does not bind. |
Сотрудничество, связанное условиями, - это некачественный цемент, который не скрепляет». |
Those who have not signed the Darfur Peace Agreement must do so. |
Те, кто еще не подписал Мирного соглашения по Дарфуру, должны немедленно это сделать. |
Voluntary work is not new to Tunisian society. |
Для тунисского общества добровольная работа - это не новое явление. |
I call on all concerned not to take any action that might exacerbate existing tensions. |
Я призываю всех, кого это касается, не предпринимать никаких шагов, которые могли бы обострить существующую напряженность. |
This obviously made further evacuation from the area extremely difficult if not impossible. |
Очевидно, что это сделало дальнейшую эвакуацию людей из данной зоны если и не невозможной, то крайне затруднительной. |
But this should not be a precondition for launching negotiations. |
Но это не должно выступать в качестве предварительного условия для начала переговоров. |
It had abstained but that did not represent a particular position. |
Она воздержалась от голосования, однако это не означает, что она занимает конкретную позицию. |
The evidence indicates that it was not. |
Доказательства свидетельствуют о том, что это требование соблюдено не было. |
Nevertheless, the distinction may not be refined enough. |
Тем не менее это различие может и не быть достаточно точным. |
Women in the country were not only mothers and homemakers. |
Женщины в стране - это не только матери и хранительницы домашнего очага. |
Perhaps they have concluded that this is not really acceptable. |
Может быть, они сделали вывод о том, что это на самом деле неприемлемо. |
Yet training for managers had not been addressed. |
Несмотря на это, проблема профессиональной подготовки руководителей не решается. |
People in bars are not politicians. |
Люди, посещающие бары, это не политики. |
Trade and competitiveness are not everything. |
Торговля и конкурентоспособность - это еще не все. |
This could lead to over-expenditure, which may not be recoverable. |
Это может привести к перерасходу, который, возможно, не будет возмещен. |
Often this results in owners and equity holders not receiving a distribution. |
Нередко это приводит к тому, что собственники и держатели обыкновенных акций не получают ничего. |
Written or formal requests are not the norm. |
Представление письменных или официальных заявок - это не установленное правило. |