| This is not to say that gender disparities do not exist, in general, in these countries. | Это не означает, что в этих странах в целом нет гендерных различий. | 
| That is not a very straightforward question, and I am not expecting an answer now. | Это не очень простой вопрос, и я не ожидаю ответа сейчас. | 
| This is not to say that functional protection is not an important subject. | Это не означает, что функциональная защита не является важным вопросом. | 
| This does not and should not surprise us. | Нас это не удивляет и не должно удивлять. | 
| This was not possible in 1999, since the problems with IMIS meant that complete and accurate financial data were not available. | В 1999 году сделать это было невозможно, поскольку имевшиеся с ИМИС проблемы означали отсутствие полных и точных финансовых данных. | 
| It is not an a priori test, and it is not limited to modifications which "necessarily affect" the other parties. | Это не априорный критерий, и он не ограничивается модификациями, которые «неизбежно затрагивают» другие стороны. | 
| He was not against consultation with NGOs in principle, but it should not be a specific requirement. | В принципе, он не против консультаций с НПО, но это не должно оформляться в виде конкретного требования. | 
| If working in an open market and not receiving subsidies, this enterprise would not have any chance to survive economically. | В случае действий на открытом рынке без получения субсидий это предприятие не имело бы никакого шанса на дальнейшее существование с экономической точки зрения. | 
| For us, East Timor is not an abstract matter; it is not just another agenda item. | Для нас Восточный Тимор - это не абстрактная проблема, не очередной пункт повестки дня. | 
| This did not - and does not - necessarily correspond to the needs of other countries. | Это необязательно соответствовало - и не соответствует - потребностям других стран. | 
| This does not mean that there has not been any progress. | Это отнюдь не означает, что не было достигнуто никаких успехов. | 
| That does not mean that the government should not borrow to finance such projects. | Это не означает, что правительству не следует использовать заемные средства для финансирования таких проектов. | 
| But this is not so in the case of other occupations to which access is not permitted by caste traditions. | Однако это не затрагивает другие профессии, доступ к которым закрыт для них из-за кастовых традиций. | 
| This was not based on gender, and was therefore not discriminatory against women. | Это не обусловлено гендерными соображениями, и поэтому данный закон не имеет дискриминационного характера в отношении женщин. | 
| This condition is also not usually met, and is not in prospect. | Это условие также обычно не соблюдается и вряд ли будет выполняться в ближайшем будущем. | 
| In summary, current practice involves cost-sharing, but this is not systematic and not always consistent. | Таким образом, существующая практика включает совместное финансирование затрат, однако это не осуществляется систематически и не всегда на основе последовательного подхода. | 
| This is not to suggest that the threat does not exist. | Это вовсе не говорит о том, что угроза отсутствует. | 
| The necessary security environment will not be easy to achieve but it is not unimaginable. | Необходимых условий безопасности достичь будет нелегко, но это вполне реально. | 
| If not, the jury must find him not guilty. | Если это не так, то жюри обязано признать ответчика невиновным. | 
| All this does not mean that technical solutions do not matter. | Все это не означает, что технические решения не важны. | 
| However, that did not mean that the concept did not exist. | Однако это не означает, что данного понятия не существует. | 
| This does not even cause a logistical problem, as the aircraft do not need to be physically present. | Это даже не вызывает проблем материально-технического обеспечения, поскольку физического присутствия воздушного судна не требуется. | 
| This does not imply that the 'non-economic' aspects are not important. | Это не означает, что "неэкономические" аспекты не являются важными. | 
| However, this rule does not stipulate the procedure for conducting a direct investigation in a State Party whose judicial system is not functioning. | Однако это правило не предусматривает процедуру проведения непосредственного расследования в государстве-участнике, судебная система которого не функционирует. | 
| However, this does not necessarily mean that women in Liechtenstein are not having abortions performed abroad. | Однако это не обязательно означает, что в Лихтенштейне не делают аборты в других странах. |