| To date this has not happened. | К сегодняшнему дню это пока еще не сделано50. | 
| Cross-border agreements may not always be an option as they require time for negotiation. | Заключение соглашений о трансграничной несостоятельности не всегда является приемлемым вариантом, поскольку это требует времени для проведения переговоров. | 
| But that is not a right. | Правда, в данном случае это не является их правом. | 
| It is not a fight against any religion. | Это не борьба против какой бы то ни было религии. | 
| Indeed, it is not happening overnight. | По сути, это и не может случиться за один день. | 
| They recognized that international security is not a zero-sum game. | Они признавали, что международная безопасность - это не игра с нулевой суммой. | 
| So that makes me think that independence would not immediately follow the elections. | Поэтому это наводит меня на мысль, что переход к независимости не последует сразу же за выборами. | 
| If not, the recommendation appears superfluous. | Если это не так, то данная рекомендация представляется излишней. | 
| The increase also includes participants from industrialized countries that have not yet resumed their voluntary contributions. | Это расширение происходит, в том числе, и за счет участников из промышленно развитых стран, которые пока еще не возобновили выплату своих добровольных взносов. | 
| It certainly does not help Kosovo to progress towards normalcy. | И это, несомненно, отнюдь не способствует в продвижении Косово к нормализации. | 
| SP301 Delete. SP641 Deleted, not reserved. | СП301 Исключить. СП641 Это специальное положение исключено, не зарезервировано. | 
| The change would not have any budgetary implications. | Это изменение не повлекло бы за собой никаких бюджетных последствий. | 
| But protection should not deny them work. | Однако это не означает, что им отказывается в праве на работу. | 
| This demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. | Это говорит о том, что гуманитарная помощь сама по себе не является решением проблемы. | 
| 11 That should not prevent the flexible use of consultants when specialized expertise is required. | 11 Это не должно препятствовать гибкому использованию услуг консультантов в тех случаях, когда требуются услуги экспертов в узкоспециальных областях. | 
| But development cooperation is not a narrow niche. | Однако сотрудничество в целях развития - это не какая-то узкая сфера деятельности. | 
| This chapter takes the position that it does not. | Настоящая глава основана на мнении о том, что это нецелесообразно. | 
| The early literature is not precise. | Прежняя концепция не дает на это четкого ответа. | 
| This obligation is not negotiable and must be fully implemented. | Это обязательство не является предметом переговоров и должно выполняться в полной мере. | 
| That is not progress but stagnation. | Это приведет не к прогрессу, а к застою. | 
| We do not see any reason why this should suddenly change. | Мы не видим никаких причин, в силу которых следует внезапно изменить это положение. | 
| But this is not applicable for alpha-HCH. | В то же время, на альфа-ГХГ это правило не распространяется. | 
| If not addressed, illicit trafficking will continue to corrupt State institutions. | Если незаконный оборот не будет пресечен, то это будет по-прежнему приводить к коррупции в государственных органах. | 
| The proposal was not therefore adopted. | Таким образом, это предложение принято не было. | 
| We must not forget that these are complex crises. | Мы не должны забывать о том, что это комплексные кризисы. |