It's not a lie, and you know it's not. |
Это правда, и вы об этом знаете. |
Louis, I may not ever say it, but that's not because we aren't. |
Луис, возможно, я не произношу этого вслух, но это не значит, что мы не друзья. |
It's not cheating if you're not the one whose married. |
Это не обман, если ты не женат (не замужем). |
Well, that does not change the fact that citizens traveling under lights and siren is against the law, not to mention packing a handgun. |
Но это не меняет факта, что гражданское лицо нарушает закон, если едет с сиреной и мигалкой, не говоря уже о ношении оружия. |
This is my house now, Joe, not yours, not yet. |
Это теперь мой дом, Джо, не твой, пока что. |
It's not so much I felt like there was somebody or something in the chamber with me, because my common sense told me that this could not be. |
Я чувствовал присутствие в комнате кого-то или чего-то вместе со мной, но, по правде говоря, не так уж сильно, потому что сознание говорило мне, что это невозможно. |
A parent who does not protect his son is not a parent. |
Отец, который не защищает своего сына, это не отец. |
It's not something I would expect you to accept... but I did not choose. |
Это что-то не то, что я ожидал ты примешь... но я не выбирал. |
Earlier, you accused me of not ever caring for anyone, but you know that's not true. |
Ранее ты обвинила меня в том, что мне на всех плевать, но ты знаешь, что это не так. |
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you. |
Нравится тебе это или нет, ты слишком важен для нас и нашего дела, и я не намерена спорить с тобой. |
Actually not the worst name you could've come up with, but not the best. |
Пожалуй, это не худшее имя, которое ты мог бы придумать, но и не лучшее. |
It does not matter, does not concern me, I'm just an actress. |
Это не важно, меня не касается, Я всего лишь актриса. |
This marriage you are embarked upon, not only will it put an end to your hopes of happiness it will fund evils such as this and others I dare not name. |
Замужество, к которому вы себя приговорили, не только положит конец вашим надеждам на счастье, но и поможет злодеяниям - таким как это, и другим, я даже не осмелюсь их озвучить. |
It's not right, me not having a key to this place! |
Это неправильно, что у меня нет ключа к этому дому. |
I can not... I can not do this. |
Я не могу... я не могу это сделать. |
No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison. |
Нет, это нечестно, и ты это знаешь, потому что именно из-за преданности Майка ты сейчас не в тюрьме. |
It's not important because what he wanted, I'm not doing. |
Это не важно, потому что я не приму его совет. |
Jake must have done it, but it's not like him, not at all. |
Должно быть, это сделал Джейк, но на него это не похоже. |
I'm not making this about me. I'm not. |
Пойми, что я не стараюсь сделать это про меня. |
It's not fair, you have no rights, and he's not a lawyer. |
У вас нет прав, и это не адвокат. |
It's not a trick, it's not a plan. |
Это не уловка, это не план. |
Did I not say do not let me do this? |
Я говорила, чтобы ты не позволял мне это делать? |
Look I'm not sure this is my business, but there must be a root cause... for you not wanting to go down there. |
Послушай, я не уверен, что это мое дело, но должны быть причины, по которым... ты не хочешь ввязываться во все это... |
Okay, it was not your finest moment, but I've never not been proud of you. |
Да, тут ты показал себя не в лучшем свете, но это не значит, что я тобой не горжусь. |
So maybe right now isn't the very best time to scold me for not being a better father to a kid who's not my kid. |
Так что может это не лучшее время, чтобы распекать меня за то, что я мог бы быть отцом получше для ребёнка, который даже не мой. |