Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
Of the countries that did not vote in favour of the resolution, most - if not all - cited procedural reasons or differences in approach. Большинство стран, а то и все страны, не голосовавшие за принятие этой резолюции, объясняли это процедурными соображениями и различиями в подходах.
A draft code on judicial ethics was prepared but not adopted, and magistrates were not recruited through a competitive examination as required by law. Проект кодекса судебной этики был подготовлен, но не был принят, а судьи не набирались на основе конкурсных экзаменов, как это предусмотрено законодательством.
This is not to say that this evidence will not emerge, and we certainly continue to vigorously pursue it. Это не означает, что эти доказательства не появятся, и мы, безусловно, продолжаем их энергичный сбор.
That sometimes led to members being assigned committees in which they were not interested, though that had not been their experience. Это иногда приводит к тому, что члены назначаются в комитеты, в которых они не заинтересованы и не обладают соответствующим опытом.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail. Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены.
If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting. Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба.
I'm not even sure if that would help or not. Я даже не знаю, поможет ли это.
The State party does not know why the complainant did not challenge that refusal in the German courts. Кроме того, государство-участник не знает, почему заявитель не обжаловал это решение немецких судов.
It is, therefore, not surprising that the complainant did not maintain this claim in her second asylum request of 24 April 2009. Поэтому неудивительно, что заявительница не повторила это утверждение в своем втором ходатайстве об убежище от 24 апреля 2009 года.
Solutions to problems have to be found by the people themselves and not, I repeat, not imposed from outside. Решения проблем должен искать сам народ, и - я вновь повторяю это - их не следует навязывать извне.
This agreement was given with the conditionality of certain nuclear disarmament steps and measures which are seen as not, or not satisfactorily, fulfilled. Это согласие было дано на условиях осуществления определенных шагов и мер в направлении ядерного разоружения, которые расцениваются как невыполненные или выполненные неудовлетворительным образом.
This is not to say that improving the capacity of countries in which migration management has not always been a priority is necessarily the wrong approach. Это не означает, что наращивание потенциала стран, в которых управление миграцией не всегда рассматривалось в качестве приоритетной задачи, заведомо является неверным подходом.
However, this does not mean that the seller is not entitled to damages or interest through the application of Articles 74 and 78 CISG. Это, однако, не означало, что покупатель не мог требовать возмещения убытков и выплаты процентов на основании статей 74 и 78 КМКПТ.
Such cooperation could complement, but could not, and must not, substitute or dilute Member States' obligations to support North-South cooperation. Это сотрудничество может дополнять обязательства государств-членов по оказанию поддержки сотрудничеству Север - Юг, однако не может и не должно подменять или ослаблять его.
It shows that the targets will not be realized if violence against women - one of the most flagrant expressions of gender inequality - is not recognized and addressed. Это свидетельствует о том, что поставленные задачи не будут реализованы, если проблема насилия в отношении женщин, являющаяся одним из самых вопиющих проявлений гендерного неравенства, не будет признана и решена.
While the trauma of colonization explains the reason for such destructive behaviours, it does not mean that indigenous men should not take responsibility for their behaviour. Хотя травматические последствия колонизации разъясняют причину такого деструктивного поведения, это не означает, что мужчины из числа коренных народов не должны нести ответственность за свое поведение.
This stems from the fact that women traditionally do not do crafts and are not educated in this type of secondary education in BiH. Это объясняется тем, что традиционно женщины в БиГ не занимаются ремесленным трудом и не учатся в средних учебных заведениях такого профиля.
However, this does not mean that the government has not placed importance on the implementation of CEDAW. Тем не менее это не означает, что правительство не понимает важности осуществления КЛДЖ.
That means in practice that in the report, participating States and/or individuals will not be identified and positions taken will not be attributed. Это означает на практике, что в докладе не осуществляется идентификация государств-участников и/или индивидов и не производится атрибуция позиций.
We do not agree that it is not realistic, but we take stock of the position of some countries. Мы не согласны, что это не реалистично, но мы считаемся с позицией некоторых стран.
This should not and would not preclude work on the four core issues, should an agreement materialize later in the working year. Это не должно и не будет возбранять работу по четырем стержневым проблемам, если согласие материализуется на более позднем этапе рабочего года.
A problem with the modern way of living is characterized by the thought "I do not care - it is not my duty". Проблема с современным образом жизни может быть выражена следующими словами: «Мне все равно, это - не мое дело».
Most States not party are influenced by international pressure and comply with the Convention's requirements in practice, although not legally bound to do so. Большинство государств-неучастников, действуя под влиянием международного давления, соблюдают требования Конвенции на практике, хотя юридически не обязаны делать это.
The only subject not to be addressed is women and the environment, since the Netherlands does not pursue policies on this issue. Единственная тема, которая не рассматривается в докладе - это женщины и окружающая среда, поскольку Нидерланды не осуществляют каких-либо стратегий в данной области.
Pursuant to Lesotho's treaties, corruption-related offences should not be treated as political offences, though this is not specified in the Fugitive Offenders Act. Согласно заключенным Лесото договорам связанные с коррупцией преступления не должны считаться политическими преступлениями, хотя это прямо не указывается в Законе о беглых преступниках.