| But that's not even remotely original or cultural. | Но это ничем не напоминает ни о происхождении, ни о культуре. | 
| This is really not like Steven. | Это на самом деле не так, как со Стивеном. | 
| But free trade is not enough. | Но свободная торговля - это еще не все. | 
| These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. | И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью. | 
| But it is an uneasy calm that probably will not last. | Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. | 
| Recipes for making nuclear bombs are techniques, not ideas. | Инструкции по изготовлению ядерных бомб - это методика, а не идея. | 
| They did this not once, but twice. | И они сделали это не один, а два раза. | 
| She says that love is not something she repents. | Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться. | 
| Yet such prudence is not the same as isolationism. | Тем не менее, такие благоразумие - это не то же самое, что и изоляционизм. | 
| This is not to say that parochial sentiments are unimportant. | Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения. | 
| Still not getting why you're telling us this. | И все равно, не понимаю, зачем вы нам это рассказываете. | 
| Some people say it's not population decline. | Некоторые говорят, что это не уменьшение численности, а изменения в распределении планктона. | 
| That's not sedation, Olivia. | Это не "успокоить" называется, Оливия. | 
| You understand that might not happen. | Вы должны понимать, что это может не произойти. | 
| This is mostly a matter of engineering, not politics. | Это, по большей части, вопрос инженерного, а не политического характера. | 
| That said, the prize fund would not replace patents. | Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты. | 
| It was not his most convincing moment. | Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере. | 
| This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity. | Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. | 
| This is not to deny some positive consequences. | Это сказано не для того, чтобы полностью отрицать некоторые положительные результаты. | 
| Whether they realize it or not, leaders always convey signals. | Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы. | 
| But one-sided exaggeration is not the way forward. | Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед. | 
| Whether or not developing countries benefited was of little concern. | Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило. | 
| But this did not happen as Atatürk planned. | Но это не произошло так, как это планировал Ататюрк. | 
| Wrong: economies grow with more markets not with more public expenditures. | Это неверно: экономики растут с большим числом рынков, а не с большими государственными затратами. | 
| World capital markets did not reciprocate. | Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью. |