Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. |
Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание. |
It was not discussed in plenary. |
Это предложение еще не обсуждалось на пленарном заседании. |
This omission was not subsequently remedied by other means. |
Это упущение не было впоследствии исправлено с помощью каких-либо других средств. |
This claim therefore does not appear to be credible. |
Таким образом, это утверждение, по всей видимости, не является достоверным. |
This is mainly because most field operations do not have access to IMIS. |
Это объясняется, главным образом, тем обстоятельством, что большинство полевых операций не имеют доступа к ИМИС. |
This rule was modified, as accounting officials are not currently designated. |
Это правило было изменено, поскольку в настоящее время должностные лица, отвечающие за выполнение бухгалтерских функций, не назначаются. |
This would not be practical as the competency framework is Secretariat-wide. |
Сделать это не представляется возможным, поскольку требования к квалификации распространяются на весь Секретариат. |
Chile regrets that it was not repeated. |
Чили сожалеет, что это не стало обычной практикой. |
He did not consult or even inform Syria, the State directly concerned. |
Он не консультировался с Сирией и даже не проинформировал об этом государство, которого это напрямую касалось. |
This implies that the warhead was not present upon final impact. |
Это указывает на то, что в момент попадания снаряда в это место боеголовки на нем не было. |
I may or may not succeed. |
Возможно, у меня это получится, а возможно, и нет. |
Green economy is not a blueprint. |
"Зеленая" экономика - это не шаблон. |
This did not mean, however, that a document which was not adopted by consensus was not a valid document. |
Но это не означает, что документ, не принятый консенсусом, не является действительным документом. |
If I do not push the button, it means that I do not want to participate in this process, so I am not present. |
Если я не нажал на кнопку, это означает, что я не желаю принимать участия в этом процессе, следовательно я отсутствую. |
And not only was I not in on the deal, I furthermore did not bet one red cent on the series after I found out what was underway. |
Я не только не вписался в это мошенничество, но и ни цента не поставил на этот чемпионат, узнав о всей его подноготной. |
Because it's not the best way to demonstrate seriousness of intent and it's not the best way not to insult people. |
Потому что это не лучший способ показать серьезность намерений и не лучший способ не оскорблять людей. |
This is not a numbers game, you know, and let's not suggest that my party's dead, not by a long shot... |
Дело не в числах, вы это знаете, и не надо предполагать, что моя партия мертва, отнюдь нет... |
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you. |
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров. |
Well, you don't not tell people something that's important just because they might not like it or not want to hear it. |
Ты не можешь не говорить людям что-то важное просто потому что им это не понравится или они не захотят слушать. |
Not fitted or not operational when required by the Regulations. |
Не установлен или не работает, если это требуется в соответствии с действующими предписаниями. |
This would not be professionally acceptable. |
Это было бы неприемлемым с профессиональной точки зрения. |
Accountability is not just about extended and lengthy legal processes. |
Привлечение к ответственности - это не только долгие, затянутые юридические процедуры. |
Terminology was thus not as simple as it seemed. |
Поэтому, терминология не такая простая вещь, как это может показаться. |
This Office underlines that peacekeeping is not cheap, only relatively inexpensive. |
Это Управление подчеркивает, что миротворчество обходится не дешевой, а лишь относительно недорогой ценой. |
The letter concerned maritime entitlements, not territorial issues. |
Это письмо касается прав на морские акватории, а не территориальных вопросов. |