| We are therefore flexible, which is not to say that we do not have our ideas related to the treaty. | Таким образом, мы придерживаемся гибкой позиции, однако это не означает, что в связи с этим договором у нас нет своих собственных соображений. | 
| This designation does not imply that they should not be regarded as international conventions in the sense recognized in international law. | Это определение не подразумевает, что их не следует рассматривать в качестве международных конвенций в значении, признанном в международном праве. | 
| If those requirements are not quickly met, the realization of the goals of the Peace Agreement will not be achieved. | Если они не будут в скором времени удовлетворены, это может воспрепятствовать реализации целей Соглашения. | 
| Many foreigners came into the country with false Serbian papers, but they were known not to be Serbs since they did not speak the language. | Многие иностранцы прибывали в страну с поддельными сербскими документами, однако было ясно, что это не сербы, так как они говорили на другом языке. | 
| This, by the way, is not the only case in which agreements reached have not been properly implemented by our partners. | Кстати, это не единственный случай, когда достигнутые договоренности исполняются нашими партнерами неудовлетворительно. | 
| We do not mean that Greece can be compared to Serbia, for that would not be realistic. | Мы не намерены сравнивать Грецию с Сербией, ибо это не соответствовало бы реальности. | 
| The family is not a private matter and situation; it has social importance that is not derived from any concessions or generosity of the State. | Семья - это не частное дело и ситуация, она имеет социальное значение, которое не проистекает из уступок или великодушия государства. | 
| That did not, however, resolve all the problems arising from the text of article 33, which had not been modified. | Однако это не сняло всех проблем, вызванных формулировками статьи ЗЗ, которые изменены не были. | 
| If that was not the case, the distinction on which article 19 was based was not justified. | Если это не так, различие, на которое опирается статья 19, является необоснованным. | 
| But as the Chairman rightly notes, this does not mean that the Commission should not also carry out a preliminary evaluation of the item on international arms transfers. | Однако, как справедливо отмечает Председатель, это не означает, что Комиссия также не должна осуществить предварительный обзор вопроса о международных поставках оружия. | 
| That did not mean, however, that the Organization should not offer its good offices to mediate and help achieve a peaceful political solution. | Однако это не означает, что Организация не должна предоставлять свои добрые услуги в рамках выполнения посреднических функций и содействия достижению мирного политического урегулирования. | 
| Those were certainly not ideal conditions for a free referendum, especially since the number of people eligible to vote did not exceed 80,000. | Это, разумеется, отнюдь не создает идеальных условий для свободного проведения референдума, особенно учитывая, что численность имеющего право голоса сахарского населения не превышает 80000 человек. | 
| This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. | Это не способствовало оценке их достижений, выходящих за рамки обычного мандата, и, следовательно, не давало полного представления об их дополнительных усилиях. | 
| It does not matter one bit, because I'm not selling the bar anyway. | Это не имеет ни малейшего значения, потому что я в любом случае не продаю бар. | 
| I mean, not that that should determine whether or not they do the story. | Не то, чтобы это могло повлиять на их желание опубликовать статью, но... | 
| I think it's when something's not funny and not about sausages. | Мне кажется, это когда совсем не смешно и шутят не про сосиски. | 
| It's not Christmas, it's not my birthday. | Это не Рождество, не мой День Рождения. | 
| When it's not from the heart, you do not have to laugh. | Если тебе это не по сердцу, то не нужно смеяться. | 
| Here it is not right, but not against the law either. | Это не нормально, но и не противозаконно. | 
| They're not well, and they're not faking. | Они больны и это не симуляция. | 
| What should not be surprising because men are not reliable. | Это не должно вас удивлять, поскольку мужчинам абсолютно нельзя доверять! | 
| Dear Warleggan, as you are not a trustee of Francis's estate, I do not consider the business in any way concerns you. | "Дорогой Уорлегган, поскольку ты не попечитель имущества Фрэнсиса, не думаю, что это тебя хоть как-то касается". | 
| And even though I knew this was not the case, I could not contradict him. | И даже хотя я знал, что это было не случайно, я не смог противоречить ему. | 
| 'Cause it's not... it's not quite clear from the script. | Просто... Это несовсем понятно из сценария. | 
| The captain decided not to step aside because he was not ready. | Это капитан решил, что не готов к переходу. |