| The Belgrade Government did not attend, claiming that minority issues were internal matters. | Белградское правительство отклонило это приглашение, заявив, что вопросы, касающиеся меньшинств, относятся к сфере внутренних дел государства. | 
| I do not think it is transformative. | Я не думаю, что это должно трансформировать меня. | 
| Shoot anyone that's not us. | Стреляй в любого, если это не мы. | 
| Say it's not your fiance. | Скажи, что это не жених твой был. | 
| No, not saying it was... | Нет. Не скажу, что это было... | 
| It's not the conscious thought really. | Это не то, чтобы конкретные мысли Кунь Дун,... просто он всегда со мной. | 
| I appreciate you saying it's just not enough. | Я ценю, что ты говоришь это..., но этого не достаточно. | 
| It's not what you think. | Ладно. - Это не то, что ты думаешь... | 
| I mean, not that particular car. | Я хочу сказать, не о том, что это именно эта машина. | 
| I'm guessing this is not the surprise they expected. | Я предполагаю, что это не тот сюрприз, которого они ожидали. | 
| That's not exactly what I meant. | Это немного не то, о чем я говорила. | 
| I'm not letting them do this. | Мама, прошу, не позволяй им это сделать. | 
| Thinking that does not make me crazy. | Я так думаю, но это не делает меня безумцем. | 
| It's not noble but it happens. | В этом нет ничего благородного, но это случается. | 
| The allegation is therefore not true and should be refuted. | В связи с этим это утверждение не соответствует истине и его следует отвергнуть. | 
| Unfortunately, these had not materialized. | К сожалению, это предложение не было воплощено в жизнь. | 
| Export earnings have risen but not without a price. | Поступления от экспорта увеличились, однако это имело и свои негативные стороны. | 
| Empowerment is not only the right to have political freedom. | Расширение прав и возможностей - это не просто обретение права на политическую свободу. | 
| It certainly does not fit ours. | И разумеется, это не сообразуется и с нашими представлениями. | 
| This right extends not only to natural-born and naturalized Brazilians but also to foreign nationals. | Это право распространяется не только на граждан Бразилии по рождению или по натурализации, а также на иностранных подданных. | 
| Those are questions and responsibilities this Conference and its presidency should not shirk from. | Эта Конференция и ее председатели не должны уклоняться от решения этих вопросов, они обязаны сделать это. | 
| That would be not only unacceptable but simply wrong. | Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно. | 
| This indicates that a thorough investigation had not been conducted. | Это говорит о том, что никакого тщательного расследования не было проведено. | 
| These did not include those most frequently used in hospitals. | В это число не вошли те, что наиболее часто используются в больницах. | 
| Available information indicates that this may not have occurred on a mass scale. | Имеющаяся информация свидетельствует о том, что это, вероятно, происходило не в массовых масштабах. |