Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
It will lead to uncontrollable risks and dramatic damage, if we do not take resolute action - not in some distant future, but right now. Если мы не предпримем решительных действий - не в отдаленном будущем, а теперь, это приведет к неминуемой опасности и к серьезному ущербу.
The United Nations is not a place; it is not an institution. Организация Объединенных Наций - это не здание, это не учреждение.
In my understanding, that means that if an amendment is not adopted, one need not necessarily have a vote on a proposal. Насколько я понимаю, это означает, что, если поправка не принята, необязательно проводить голосование по этому предложению.
Again, as our own Prime Minister said in his General Assembly speech The United Nations is not a place; it is not an institution. Я хочу вновь процитировать нашего премьер-министра, который в своем выступлении на Генеральной Ассамблее заявил, что «Организация Объединенных Наций - это не здание, это не учреждение.
Absent a final decision on how the measurement would be made, analysis to determine whether or not such a requirement would add benefits can not begin. Поскольку окончательное решение вопроса, каким образом проводить это измерение, отсутствует, приступить к анализу того, даст ли какие-либо выгоды включение в гтп такого предписания, невозможно.
These are not simply "technical" issues, and the benefits of very low inflation do not necessarily trump every conceivable alternative, every time. Это отнюдь не чисто «технические» вопросы, и выгоды крайне низкой инфляции необязательно перевешивают все возможные варианты действий.
Even if it were not, the question should be settled through dialogue and not by violence or attacks on our national sovereignty. Даже если бы это было не так, то проблема должна все равно решаться путем диалога, а не путем насилия или посягательства на наш национальный суверенитет.
This does not mean that poverty is to be defined as the absence of human rights, as these two concepts are not equivalent. Это не означает, что состояние нищеты следует определять как отсутствие прав человека, поскольку эти две концепции не тождественны друг другу.
It would be difficult to argue that poverty alleviation programmes have not worked because appropriate programmes cannot be designed or are not technically feasible. Трудно объяснить это тем, что программы сокращения масштабов нищеты не сработали, поскольку не удалось разработать соответствующие программы или же их выполнение оказалось технически невозможным.
However, that does not and should not preclude assistance being rendered in situations requiring genuine assistance. Тем не менее это не мешает и не должно мешать предоставлению помощи в ситуациях, когда такая помощь действительно необходима.
That is integral to the explicitly mandated preparation of future documents and consideration of the issue, which must not overlook vital realities that have not been duly addressed. Это является неотъемлемой частью недвусмысленно санкционированной подготовки будущих документов и рассмотрения данного вопроса, в которых нельзя упускать из виду те жизненно важные реалии, которые до сих пор надлежащим образом не учитывались.
This does not mean that the respective service-delivery branches and duty stations did not implement technical adjustments over that period in the manner expected of a professional organization. Это не означает, что соответствующие сектора услуг и места службы не внесли за этот период никаких технических поправок, ожидаемых от любой профессиональной организации.
This does not mean that FDI will not be affected by current trends, but it is difficult to forecast exactly how. Это не означает, что нынешние тенденции не скажутся на потоках ПИИ, однако сложно предвидеть, каким конкретно образом.
Unfortunately, the research was not extensive in scope and did not offer reasons as to why educational quality was being affected. К сожалению, это исследование не было масштабным и не объясняет, почему качество обучения было низким.
Consequently, the Commission's commentary to the effect that the guideline did not make it difficult to formulate reservations was not very realistic. В этой связи комментарий Комиссии относительно того, что это руководящее положение не затрудняет формулирование оговорок, не вполне соответствует действительности.
That statement is not supported by practice and is not consistent with the internal nature of those rules within the legal order of the organization as such. Это заявление не поддерживается практикой и не согласуется с внутренней природой этих правил в рамках правового порядка организации как таковой.
The Commission noted that this development was not examined in addressing the outstanding issues but was nevertheless a recent development which should not be ignored. Комиссия отметила, что это обстоятельство не было изучено при рассмотрении нерешенных вопросов, но тем не менее оно является недавним событием, которое нельзя игнорировать.
The fact that the International Convention on Civil and Political Rights was not directly applicable did not prevent effective protection under domestic law of the rights it enshrined. Международный пакт о гражданских и политических правах человека не может применяться напрямую, но это обстоятельство не препятствует защите провозглашенных прав национальным законодательством.
However, this does not mean that early marriage does not occur in some rural areas. Тем не менее это не означает, что в некоторых сельских районах не практикуются ранние браки.
Practice had shown, however, that this provision had not achieved the desired results and had not encouraged more asylum seekers to submit the documents in their possession. Однако практика показала, что это положение не принесло ожидаемых результатов и не стимулировало просителей убежища представлять имеющиеся у них документы.
Whether or not that community constituted a minority was a different question, since the criteria applied were not necessarily the same. Является данная община меньшинством или нет - это уже другой вопрос, ибо применимые в этом случае критерии не обязательно аналогичны.
The Agency was not a court; it did not deliver judgements and its decisions could be appealed. Речь не идет о суде, поскольку это агентство не выносит судебных решений, а его решения могут быть обжалованы.
However, this does not mean that science does not benefit from a diverse workforce. Однако это не значит, что наука не выигрывает от гендерного разнообразия среди ученых.
This could also contribute to a rational use of limited resources, but at the same time should not result in appropriate action not being taken. Это могло бы также способствовать рациональному использованию ограниченных ресурсов, но и в то же время не должно оборачиваться непринятием соответствующих действий.
That did not, however, mean that the guidelines could not be concise. Это, однако, не означает, что руководящие принципы не могут быть лаконичными.