This does not mean that the judge shall not recognize the statements of police. |
Это не означает, что судья должен отвергать заявления сотрудников полиции. |
In some bilateral agreements, that provision had not been included and the permission of the detainee had not been sought. |
В некоторые двусторонние соглашения это положение не было включено, и согласие задержанного не испрашивалось. |
It was not explicitly mentioned that the right did not extend to marriage between close relations. |
В статье в явной форме не указано, что это право не распространяется на браки между близкими родственниками. |
But that does not mean that our agenda will not give high priority to the settlements issue. |
Но это не означает, что в своей повестке дня мы не будем отводить видное место проблеме поселений. |
The settlers do not hesitate to invade villages if they consider that necessary, not to mention the acts of official military aggression. |
Поселенцы без колебаний вторгаются в деревни, если считают это необходимым, не говоря уже об актах открытой военной агрессии. |
Domestic violence against women is not a family matter into which the state may not intrude. |
Насилие в отношении женщин в семье - это не внутрисемейное дело, в которое государство не имеет право вмешиваться. |
This shall not be taken to mean that the State may not have due regard to relevant differences. |
Это не должно означать, что государство может не учитывать надлежащим образом соответствующие различия. |
If not, other Parties may not be free to accept it. |
Если это неизвестно, другие стороны не могут считать себя вправе соглашаться с ней. |
There must not be an automatic application of treaties to communities that have not given their consent. |
Нельзя автоматически применять договоры к общинам, которые не дали на это своего согласия. |
This does not imply that such elements are not eligible for protection. |
Это не означает, что такие элементы не должны подлежать охране. |
The Household Survey does not provide information about overcrowded or damp homes because these matters are not addressed in the questionnaire. |
Это обследование не выявило количества перенаселенных или непригодных для жилья домов, поскольку эти аспекты не фигурировали в вопроснике. |
That was not to say that the Court and its work could not be improved. |
Это не означает, что невозможно усовершенствовать Суд и его деятельность. |
That does not mean that we will not find an alternative candidate afterwards. |
Это не значит, что мы не сможем найти альтернативного кандидата впоследствии. |
That respect has not been achieved in any country, not even in Croatia, which is a member of the Security Council. |
Это уважительное отношение не сформировалось ни в одной стране, включая Хорватию, которая является членом Совета Безопасности. |
The definition covers practices which although not intending to discriminate, are discriminatory in effect and not reasonable or justifiable. |
Это определение охватывает те виды практики, которые хотя умышленно и не направлены на дискриминацию, фактически являются дискриминационными и в силу этого несправедливыми и недопустимыми. |
If this obligation proves impossible to fulfil, this does not necessarily mean that due diligence was not observed in the extensive interview. |
Если эту просьбу удовлетворить невозможно, это не обязательно означает, что подробное интервью проводилось без должного внимательного отношения. |
But if others are not prepared to agree with that, I am not going to insist on the point. |
Однако если другие не готовы согласиться на это, я не собираюсь настаивать. |
This does not mean of course that users do not prioritise this attribute of quality. |
Это, естественно, не означает, что пользователи не рассматривают данную составляющую качества в качестве приоритетной. |
This means that the study does not provide current prices and does not allow readjusting of the weights on a yearly basis. |
Это означает, что исследование не дает представления о текущих ценах и не позволяет ежегодно корректировать весовые коэффициенты. |
However, this is not and must not be the end of the road. |
Однако это не должно означать завершение процесса. |
It is clear, however, that that proposal does not enjoy consensus and will not deliver the Conference from its impasse. |
Однако ясно, что это предложение не получит консенсуса и не выведет Конференцию из своего тупика. |
This does not mean, however, that they may not attempt to cross the border into a neighbouring country. |
Это, однако, не означает, что они не могут попытаться пересечь границу сопредельной страны. |
This does not mean that they are not receiving support from other foreign nationals who could own small businesses operating legally in Spain. |
Это не означает, что они не получают поддержки от других иностранных граждан, которые могут иметь мелкие предприятия, действующие в Испании на законных основаниях. |
However, this does not mean the UK Government is not concerned about prisoner treatment. |
Это, однако, не означает, что правительство СК не обеспокоено обращением с заключенными. |
That did not mean that the issue of the spending cap was not important. |
Это не означает, что вопрос об ограничении расходов является второстепенным. |