Tragically, that is not the case. |
По трагическому стечению обстоятельств, это отнюдь не так. |
But we must not grow complacent. |
Однако это не должно порождать в нас самодовольства. |
If not, they would certainly have informed the Committee. |
Если бы это было не так, то они, конечно же, проинформировали бы Комитет. |
Tara believes these do not constitute substantial signs... |
Да, но Тара думает, что это не обоснованные признаки... |
However, this did not last long. |
Однако это оказалось возможным в течение короткого периода времени. |
Development is not a zero-sum game. |
Развитие - это вовсе не игра с нулевым результатом. |
The present system clearly does not allow this. |
Очевидно, что нынешняя система не в состоянии сделать это. |
The Ethiopian Government is being denounced by all concerned for not heeding advice. |
Правительство Эфиопии осуждается всеми, кого это касается, в связи с тем, что оно не прислушалось к совету. |
This may explain why many cases in Botswana are not reported. |
Это может объяснить, почему о многих подобных случаях в Ботсване не сообщается. |
However, that should not prevent voluntary contributions from Governments or other entities. |
Однако это не должно исключать возможности получения для этой цели добровольных взносов со стороны правительств или других организаций. |
As at January 1999 this had not been done. |
По состоянию на январь 1999 года это еще не было сделано. |
We should not encourage or countenance it. |
Мы не должны это поощрять или мириться с этим . |
This was also initially planned under the original GTPNet proposal but was not implemented. |
Эту же идею сначала планировалось осуществить в рамках исходного проекта ГСЦВТ-Интернет, однако это предложение не было реализовано. |
Energy security is a multifaceted concept and therefore not easy to define. |
Энергетическая безопасность - это многогранная концепция, в связи с чем определить ее весьма непросто. |
This represents a huge public health problem which has not yet been adequately documented. |
Все это представляет собой огромную проблему для общественного здравоохранения, в отношении которой еще не собрано соответствующего количества документации. |
Limit values are minima which may not be exceeded. |
Предельный уровень - это минимум, который не может быть превышен. |
It must not encourage deforestation of woodlands. |
Это не должно приводить к обезлесению земель лесохозяйственного значения. |
This is definitely not what was envisaged in Rio. |
Несомненно, это не то, что имелось в виду в Рио-де-Жанейро. |
That applied to all public officials and not just police officers. |
Это правило распространяется на всех государственных должностных лиц, а не только сотрудников полиции. |
Development cooperation is not only about reducing unacceptable levels of poverty. |
Сотрудничество в целях развития - это не только борьба с неприемлемым уровнем нищеты. |
These are not easy challenges to meet. |
Это - сложные задачи, которые решить не просто. |
This does not mean that supply reduction needs to be abandoned. |
Это не означает, что нужно отказаться от усилий, направленных на сокращение поставок. |
This applies even where no decision has been taken not to prosecute. |
Это право распространяется и на те случаи, когда даже не было принято никакого решения относительно отказа в рассмотрении дела. |
The requirement should be alternative and not cumulative in nature. |
Это требование должно быть альтернативным, а не кумулятивным по своему характеру. |
Until this was done, Uganda could not sign the Verification Team Agreement. |
Пока это не будет сделано, Уганда не может подписать соглашение о создании группы по проверке. |