The Autonomous Republic of Crimea is certainly not last if not first on the list. |
Не в последнюю, если не в первую очередь это касается Автономной Республики Крым. |
The letter does not elaborate on this point but I can assure you that it is not correct. |
В письме этот момент не разъясняется, однако я могу Вас заверить, что это не соответствует действительности. |
Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. |
Конечно, в стране недостаточно пенитенциарных учреждений, но это не означает, что все они переполнены. |
This is not to infer that bilateral nuclear agreements are not appreciated. |
Это вовсе не означает, что двусторонние соглашения по ядерному разоружению не представляют ценности. |
If people sense danger, their reactions will not be organized; they will not be done by groups. |
Если люди чувствуют опасность, их реакцию невозможно предугадать; это будут действия, совершенные не группами. |
This was not, in my view, because solutions were not achievable. |
Это, по моему мнению, объясняется не тем, что решения невозможно было найти. |
The Panel did not visit Mogadishu because they were not allowed to by the United Nations for security reasons. |
Группа не посетила Могадишо, поскольку Организация Объединенных Наций не разрешила ей сделать это по соображениям безопасности. |
This, of course, is not to suggest that such claims are not foreseeable. |
Это конечно не означает, что предъявления таких требований нельзя предвидеть. |
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. |
Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
As I have noted before, this does not necessarily mean that such items could not exist. |
Как я уже отмечал ранее, это вовсе не означает, что такие материалы не могли существовать. |
We do not know where this has come from, because we do not believe in a new agenda. |
Откуда это взялось, нам неизвестно, поскольку мы не верим в новую повестку. |
That did not mean that his Office did not remain vigilant. |
Однако это не означает, что его канцелярия не следит за развитием событий. |
This is mainly because indicators are not always clear and a statistical compilation system is not in place in most LDCs. |
Это объясняется прежде всего тем, что показатели не всегда являются точными, а в большинстве НРС отсутствует система сбора статистических данных. |
This does not apply to not giving due notice in case of economic loss. |
Это не относится к направлению надлежащего уведомления в случае экономического ущерба. |
But this does not, of course, mean that the United Nations is not confronted with serious challenges. |
Однако это, безусловно, не означает, что Организация Объединенных Наций не сталкивается с серьезными проблемами. |
Participation ought to be substantive, not a mere formality, which is the case more often than not. |
Участие должно быть реальным, а не просто формальным, как это часто происходит. |
That does not mean we do not recognize the progress that has been made in some aspects of Council reform. |
Это отнюдь не означает, что мы не признаем прогресс, достигнутый в некоторых областях реформы Совета. |
This is not a significant difference and the reported national totals are not expected to change because of the change in sector classification. |
Это не дает существенного различия, и сообщаемые национальные данные по общим объемам выбросов вряд ли изменятся в результате изменений классификации секторов экономической деятельности. |
This is not to say that Africa has not made any progress. |
Это вовсе не означает, что Африка не добилась никаких успехов. |
If this does not take place, we will not meet our deployment targets. |
Если это произойдет, мы выполним наши задачи по развертыванию. |
Since it is not considered legally necessary, the Government does not find it politically desirable either. |
А поскольку это не диктуется правовыми соображениями, правительство не видит в этом и политической целесообразности. |
That statement did not enable the Committee to determine whether or not such persons were detained. |
Это заявление не позволяет Комитету определить, подвергаются ли такие лица содержанию под стражей. |
This does not mean that the people should not be key players. |
Это отнюдь не означает, что народ лишен роли первого плана. |
In addition, these IBCs could not be carried on the territory of countries that have not signed the agreement. |
Кроме того, эти КСГМГ нельзя будет перевозить по территории стран, которые не подписали это соглашение. |
This requirement does not apply if the additives are not dangerous goods]. |
Это требование не применяется, если присадки не являются опасными грузами]. |