Примеры в контексте "Not - Это"

Примеры: Not - Это
However, this right is not unqualified, and article 50 specifies certain obligations the performance of which may not be impaired by countermeasures. Однако это право не является безусловным, и в статье 50 конкретно указаны некоторые обязательства, выполнению которых не могут воспрепятствовать контрмеры.
That does not mean, however, that we should not address such issues. Однако это не означает, что их поиском не следует заниматься вообще.
The National Statistical Office has indicated that this is indicative and not conclusive as data on these issues has not been computed and verified. Национальное статистическое управление указывает, что это ориентировочные, а не окончательные данные, поскольку подсчет и проверка данных не производились.
However, as this is not directly linked to the declaration procedure, it is not further described in this document. Однако, поскольку это напрямую не связано с процедурой представления декларации, более подробно данный вопрос в настоящем документе не рассматривается.
Since not all delegations supported this decision, delegations not in favour were requested to submit a proposal. Делегациям, которые не поддержали это решение, было предложено представить соответствующее предложение.
We must not - the Council must not - allow that to happen. Мы не должны - Совет не должен - допустить, чтобы это случилось.
Last, but certainly not least, I must mention the missing capabilities - those for which we have not yet received a pledge from a troop-contributing country. Наконец, хотя это, безусловно, не менее важно, я должен упомянуть о недостающих элементах - тех, в отношении которых мы еще не имеем обязательств со стороны предоставляющих войска стран.
Unfortunately, we must not be in any doubt that that is not just a short-term phenomenon. К сожалению, мы не должны сомневаться в том, что это не просто краткосрочный феномен.
While the 1994 Convention had not produced the expected results, that was primarily because it had not been ratified by enough countries. Хотя Конвенция 1994 года не дала ожидаемых результатов, это в первую очередь вызвано тем, что ее не ратифицировало достаточное число стран.
Undoubtedly, sometimes we were not understood, but that was not his fault; he was precise and expressed our message clearly and positively. Несомненно, иногда мы оставались непонятыми, но это происходило не по его вине; он действовал четко и ясно и позитивно излагал нашу позицию.
We were not aware that the People's Republic of China did not recognize the validity of these resolutions and duly take note of this fact. Нам не было известно, что Китайская Народная Республика не признает законную силу этих резолюций, и принимаем это к сведению.
Most of the time these crimes are not adequately punished, if not encouraged or favoured by authorities. В большинстве случаев эти преступления не влекут за собой соответствующих наказаний, если этого не хотят или если за это не выступают власти.
Entrusting the task to the pre-session Working Group would not be satisfactory, since the Country Rapporteur would not be there. Если возложить эту задачу на предсессионную Рабочую группу, то это не позволит добиться удовлетворительного решения, поскольку Докладчик по стране не будет участвовать в ее деятельности.
This shows that the contribution payments were not on time, and were not proportionate within the years. Это показывает, что платежи по взносам не были произведены вовремя и не были пропорциональными в течение этих лет.
This however does not mean that any complainant has to accept the decision of the Prosecutor-General, should she decide not to prosecute. Однако это не означает, что любой заявитель должен соглашаться с решением Генерального прокурора, если он решает не возбуждать уголовного преследования.
We know very well that the United States representative is not going to answer all of these questions, but that does not matter. Мы очень хорошо знаем, что представитель Соединенных Штатов не станет отвечать на все эти вопросы, но это не важно.
This has many causes, not least the fact that the value of such ecosystem services is often not captured in decision-making. Это обусловлено многими причинами, и в немалой степени тем, что стоимость таких экосистемных услуг зачастую не учитывается при принятии решений.
This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. Это право не зависит от признания государством, и его действия не ограничиваются только лицами, являющимися гражданами соответствующей страны.
That does not mean that we do not attach importance to the consent and agreement of the Government of the Sudan. Это отнюдь не означает, что мы не придаем важности достижению согласия и понимания со стороны суданского правительства.
We do not believe so, at least not judging by how fast it reacted in other situations. Мы не верим в это, по крайней мере судя по той быстроте, с которой он действовал в иных ситуациях.
As I have argued before, reform is a process, not an event, and change will not be realized automatically or overnight. Как я уже утверждал ранее, реформа - это не событие, а процесс, и не следует рассчитывать на то, что перемены произойдут автоматически или мгновенно.
But this provision did not, and could not, deprive the claimant of his American citizenship and all that that implies. Однако это положение не лишало и не могло лишить заявителя его американского гражданства и всего того, что из этого вытекает.
Although the subject was a complex one, that did not mean that it could not be codified. Хотя вопрос и представляется сложным, это не означает, что это право нельзя кодифицировать.
We will not respond to it; it does not merit a response. Мы не будем на это отвечать; это утверждение не заслуживает ответа.
This does not mean that Norway would not like to see some changes in the attitude in Cuba to human rights. Это не означает, что Норвегии не хотелось бы, чтобы Куба внесла определенные коррективы в свой подход к правам человека.