Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
Whether or not a legal person endeavoured to comply with the law is reflected in the structure and policies of the organization. Структура и политика организации показывают, стремилось ли юридическое лицо соблюдать закон или нет.
There is not a single country that has reached gender equality. Нет ни одной страны, в которой было бы достигнуто гендерное равенство.
However, this is not the case in many regions of the world. Тем не менее во многих регионах мира этого нет.
However, the impacts of those reductions on FDI are not clear. Однако нет точной информации относительно влияния данных снижений на ПИИ.
Currently Liberia does not have a comprehensive program to address care for the elderly. В настоящее время у Либерии нет комплексной программы по уходу за престарелыми.
It is therefore not surprising that female asylum seekers belong to a high-risk group. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что женщины, ищущие убежище, относятся к группе высокого риска.
In certain cases, a woman inherits, but a man does not. В некоторых случаях женщина наследует, тогда как мужчина нет.
Frequently, grandmothers inherit, but grandfathers do not. Зачастую предки по женской линии наследуют, а предки по мужской линии нет.
Those who are not possessing such "permits" are being arrested and fined by Russian occupation forces. Жители, у которых нет таких "разрешений" подвергаются аресту и штрафам российскими оккупационными войсками.
Most of them do not have a father (54.3%). У большинства из них нет отца (54,3%).
If the victim cooperated, they did not have to appear as a witness. В случае сотрудничества у жертв нет необходимости выступать в качестве свидетелей.
He wondered how they were expected to prove that they did not hold any nationality. Он хотел бы знать, каким образом они должны доказывать, что у них нет никакого гражданства.
Needless to say, capital punishment does not exist in VCS. Нет необходимости говорить, что в ГГВ нет смертной казни.
Given the size and geographical topography of Mauritius, the country does not have problems associated with internally displaced people. С учетом размера и географического положения Маврикия в стране нет проблем, связанных с внутренне перемещенными лицами.
People who migrate through illegal channels are often subject to detention, even though they do not have a criminal background. Люди, мигрирующие по незаконным каналам, часто подвергаются задержанию, даже если у них нет преступного прошлого.
Even where data exist, they may not be publicly presented in one place. Даже при наличии данных нет возможности для их представления в форме одного общедоступного источника.
It is not necessary to physically bring together all data. Нет необходимости в физическом объединении всех данных.
The survey then asks whether the unit owns the materials or not. Затем в обследовании задается вопрос о том, владеет единица материалами или нет.
The need to state the obvious - that a statistical organization will require funds to undertake the project is not needed. Нет необходимости констатировать очевидное - статистической организации потребуются средства для осуществления проекта.
In another case the penal code did not contain a definition of property, though legislation to address the issue was pending. В другом государстве в уголовном кодексе нет определения понятия "имущество", хотя уже рассматривается законодательство, которое позволит решить эту проблему.
They stated that the secretariat did not have the mandate to attempt to streamline the self-assessment checklist on its own initiative. Они отметили, что у секретариата нет мандата на то, чтобы по собственной инициативе предпринимать попытки рационализировать контрольный перечень вопросов для самооценки.
The legal system of the Dominican Republic does not contain the concept of the criminal liability of legal persons. В правовой системе Доминиканской Республики нет понятия уголовной ответственности юридических лиц.
The Criminal Code does not contain any provisions on the confiscation of the proceeds or the instruments of an offence. В Уголовном кодексе нет каких-либо положений, касающихся конфискации доходов или орудий совершения преступления.
Peruvian legislation does not contain provisions relating to the costs arising from compliance with a request for mutual legal assistance. В перуанском законодательстве нет положений, относящихся к вопросу издержек, возникающих в связи с удовлетворением запроса об оказании взаимной правовой помощи.
It should be noted that the national police does not have a specialized unit for the investigation of financial assets. Следует отметить, что у национальной полиции нет специализированного подразделения для проверки финансовых активов.