Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
In addition, the necessary support structure was not in place, and the Special Coordinator had not been appointed, which meant that LDC issues were not taken seriously enough in the secretariat. Кроме того, нет необходимой вспомогательной структуры и не назначен Специальный координатор, а это означает, что проблематика НРС не воспринимается в секретариате с достаточной серьезностью.
However, the developing countries were not very optimistic: the international community did not yet have a working plan for transferring environmentally sound technology to them, and technical cooperation assistance through United Nations operational activities had not been given adequate and predictable resources. Однако у развивающихся стран нет особых оснований для оптимизма: международное сообщество еще не разработало рабочий план передачи им экологически безопасных технологий, а помощь по техническому содействию в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций не подкреплена достаточными и предсказуемыми ресурсами.
I did not pursue this question since I considered it irrelevant because the United Nations compound was not a legitimate target, whether or not civilians were in it. Я не стремился выяснять этот вопрос, поскольку считал его неуместным в силу того, что объект Организации Объединенных Наций не мог рассматриваться в качестве цели независимо от того, находились ли на его территории гражданские лица или нет.
I know that the representative of the United States did not agree but that does not mean that we do not have consensus. Я знаю, что представитель Соединенных Штатов выразил несогласие, но это не означает, что у нас нет консенсуса.
It was not the Committee's role to say in what circumstances an appeal was or was not legitimate: either the appeal existed, or it did not. Поэтому Комитету надлежит уточнить, при каких обстоятельствах апелляция является законной или незаконной: либо право на апелляцию существует, либо его нет.
Not if she's not here. Нет, потому что её нет на месте.
President Benjamin William Mkapa put it this way: "Countries that govern themselves in a truly democratic fashion do not displace their citizens; they do not generate refugees, and are not likely to find it necessary to go to war with their neighbours. Президент Бенджамин Уильям Мкапа заявил об этом следующее: «Страны, где управление осуществляется поистине демократическим путем, не занимаются перемещением своих граждан; там нет беженцев, и эти страны вряд ли считают необходимым вступать в войну со своими соседями.
The Special Rapporteur was told that some 100 prisoners did not receive family visits at all because they do not have living close relatives or because the relatives eligible to visit them could not obtain security clearance. Специальному докладчику было заявлено, что около 100 заключенных вообще не имеют свиданий с родственниками, поскольку у них нет оставшихся в живых близких родственников или же родственники, которые могли бы навестить их, не могут получить соответствующее разрешение службы безопасности.
It is no longer fascist associations that are not permitted; racist organizations, whether or not fascist in nature, are also not permitted. Отныне запрещены не только фашистские ассоциации, но и расистские организации независимо от того, носят они фашистский характер или нет.
Regional and subregional offices have not been included in this review as the reorganization process has not yet been completed and 2007 data are not available to benchmark profiles of the new entities. Региональные и субрегиональные отделения не были включены в этот обзор, поскольку процесс реорганизации еще не завершен и данных за 2007 год нет, чтобы можно было провести сравнительный анализ профилей новых подразделений.
It had been suggested that if the Ombudsman was not a member of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions (ICC), then her activities would not comply with the Paris Principles, but surely such membership was not an indicator of compliance. Было высказано мнение, что если омбудсмен не является членом Международного координационного комитета национальных учреждений в области прав человека (МКК), то его деятельность не будет соответствовать Парижским принципам, однако нет сомнения, что такое членство не служит показателем соответствия.
Ms. Chanet, noting that paragraphs 27 and 28 referred to the two Optional Protocols, proposed inserting a sentence asking States that were not parties to both whether they had plans to ratify them, and if not why not. Г-жа Шане, отмечая, что пункты 27 и 28 касаются двух факультативных протоколов, предлагает включить фразу с просьбой к тем государствам, которые участвуют не в обоих протоколах, пояснить, планируют ли они ратифицировать их, и если нет, то почему.
This is not a numbers game, you know, and let's not suggest that my party's dead, not by a long shot... Дело не в числах, вы это знаете, и не надо предполагать, что моя партия мертва, отнюдь нет...
I'm not sure if you noticed or not, but, Colonel Sheppard's not feeling very well. Я, я не уверен, заметили вы или нет, но, мм, полковник Шеппард не очень хорошо себя чувствует.
There's nothing anywhere... not a breath, not a slither, not a click or a tick. Там нет ничего, в любом месте... Невысокого дыхание, не скользят, не щелчок или тик.
Not religious, not married, no kids. Он не религиозен, неженат, у него нет детей.
Not if I tell them not to. Нет, если я скажу им не делать этого.
Not if you tell her not to. Нет, если ты скажешь ей этого не делать.
Not... not until everyone can. Нет... хочу, чтобы у всех была такая возможность.
Not army issue, not according to the armaments officer. Не армейское оснащение, нет, как утверждает офицер по вопросам вооружения.
Not that I was expecting kissing or not. Не то, чтобы я думала, целоваться или нет.
Not to Brazil, not again. Нет, в Бразилию, чтобы не повторяться.
Not if you told her not to. Нет, если вы велели ей не делать этого.
Not... not... not mad dog. Не... нет... нет бешеная собака.
No, no. Four-year-olds do not understand why their father is not present, they just know that he is not. Нет, мальчики четырёх лет не понимают, почему отца нет.