Please do not turn me marrying my daughter into something ugly. |
Нет. Пожалуйста, не превращай мою свадьбу с моей дочерью во что-то ужасное. |
No permit, must not acquit. |
Нет разрешения, не должно быть и оправдания. |
There is not an Esther Choi on earth who needs math tutoring. |
Нет ни одной Эстер Чой на свете, которой нужен был бы репетитор по математике. |
I'm not buying this anymore. |
Нет. Больше я на это не куплюсь. |
Alex, that is not anger. |
Нет... Алекс, это явно не злость... |
No, not after last time. |
Нет, после того, что случилось в прошлый раз. |
Easy's not her style, no. |
Простота - это не в ее стиле, нет. |
It's not called the Selfish. |
Нет, она не называется Селфиш. Называется. |
No, it's not my calling. |
Нет, это не моё призвание - я в трениках, мне нужна работа. |
It's OK to not be married. |
Нет ничего страшного в том, чтобы быть холостым. |
It's not just corner logic. |
Мы здесь столкнулись нет только с логикой углов. |
I think not, dear boy. |
Я думаю, что нет, дорогой мальчик. |
So, monster or not, you must marry him. |
Поэтому, чудовище он или нет, ты должна выйти за него. |
He wanted Vicki on board but not Reuben. |
И он хотел, чтобы Вики поднялась на борт, а Рубен нет. |
Then she gets green tea, like it or not. |
Затем она добирается до зеленого чая, нравится нам это или нет. |
Perhaps tragedy calls for a sensitivity you do not possess. |
Трагедия взывает к чувствам, которых у вас, возможно, просто нет. |
Like it or not, Rafferty violated his rights. |
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права. |
What happened is not your fault. |
В том, что случилось, нет твоей вины. |
Endorse me or not, Peter. |
Поддержишь ли ты меня или нет, Питер. |
No, not until we're totally sure. |
Нет, только тогда, когда мы будем полностью в этом уверены. |
It's not normal, Lourdes. |
Нет, с ней все нормально, Лурдес. |
Do not whack under any circumstances. |
Нет! Не бить ни при каких обстоятельствах. |
No, not the romantic nonsense. |
Нет, я говорю не о романтической чепухе. |
No sense pretending that they're not. |
Нет смысла делать вид, что это не так. |
Now just act casual like... not like that. |
Теперь просто веди себя естественно как... нет, не так. |