Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
Please do not turn me marrying my daughter into something ugly. Нет. Пожалуйста, не превращай мою свадьбу с моей дочерью во что-то ужасное.
No permit, must not acquit. Нет разрешения, не должно быть и оправдания.
There is not an Esther Choi on earth who needs math tutoring. Нет ни одной Эстер Чой на свете, которой нужен был бы репетитор по математике.
I'm not buying this anymore. Нет. Больше я на это не куплюсь.
Alex, that is not anger. Нет... Алекс, это явно не злость...
No, not after last time. Нет, после того, что случилось в прошлый раз.
Easy's not her style, no. Простота - это не в ее стиле, нет.
It's not called the Selfish. Нет, она не называется Селфиш. Называется.
No, it's not my calling. Нет, это не моё призвание - я в трениках, мне нужна работа.
It's OK to not be married. Нет ничего страшного в том, чтобы быть холостым.
It's not just corner logic. Мы здесь столкнулись нет только с логикой углов.
I think not, dear boy. Я думаю, что нет, дорогой мальчик.
So, monster or not, you must marry him. Поэтому, чудовище он или нет, ты должна выйти за него.
He wanted Vicki on board but not Reuben. И он хотел, чтобы Вики поднялась на борт, а Рубен нет.
Then she gets green tea, like it or not. Затем она добирается до зеленого чая, нравится нам это или нет.
Perhaps tragedy calls for a sensitivity you do not possess. Трагедия взывает к чувствам, которых у вас, возможно, просто нет.
Like it or not, Rafferty violated his rights. Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
What happened is not your fault. В том, что случилось, нет твоей вины.
Endorse me or not, Peter. Поддержишь ли ты меня или нет, Питер.
No, not until we're totally sure. Нет, только тогда, когда мы будем полностью в этом уверены.
It's not normal, Lourdes. Нет, с ней все нормально, Лурдес.
Do not whack under any circumstances. Нет! Не бить ни при каких обстоятельствах.
No, not the romantic nonsense. Нет, я говорю не о романтической чепухе.
No sense pretending that they're not. Нет смысла делать вид, что это не так.
Now just act casual like... not like that. Теперь просто веди себя естественно как... нет, не так.