It's not in the house, not on the grounds. |
Его нет ни дома, ни на участке. |
It's not that I undestand or not, it's a matter of taste after all. |
Дело не в том, понимаю я или нет, это все-таки дело представления. |
Well, Tobey, not for you and not for me. |
Нет толку ни вам, ни мне. |
The rest of you, whether you were aware or not, were in close enough proximity to have knowledge of some, if not all, of the details. |
Остальные, знали вы об этом или нет, были достаточно близки к тому, чтобы узнать кое-какие... если не все... детали. |
But no, she's not in any trouble, not yet. |
Но нет ней ничего не грозит, пока ничего. |
I sympathize with the poor, but let us remember, there is not a poor person in America the United States, who was not made poor by his own shortcomings. |
Я сочувствую бедным, но давайте не будем забывать, что здесь в США нет ни одного бедного, который не остался таковым из-за собственной глупости. |
His car's not here, and it's not in the street. |
Его машины нет ни здесь, ни на улице. |
I'd want to find a balance, not a routine, definitely not. |
я хотел бы найти равновесие, не рутину, определенно нет. |
No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. |
Нет, я не уйду, я не скажу Джейн. |
But whether I agreed with him at the time or not, I'm not going against him now. |
Но неважно, согласен я с ним или нет, теперь я против него не пойду. |
He's not there, he's not in hospital. |
Его там нет, нет в больнице. |
No, it's not, and to tell you the truth, I'm not always proud of what I do for a living. |
Нет, не так, и по правде говоря, я никогда не гордился тем, как я зарабатываю на жизнь. |
If you do not have the cash up front... do not do it. |
Если у тебя нет наличных, не делай этого. |
If not it is not worth it |
Если нет, то в этом нет никакого смысла. |
I went to her house at lunch and she is not there and she's not answering her cell phone. |
Я пошла к ней домой после обеда, но её там нет, и она не отвечает на звонки. |
Just 'cause they're not vocal doesn't mean they're not there. |
То, что они о себе не заявляют, не значит, что их нет. |
Maddy is not a fault, that you are not interested in boys. |
Это не ради Мэдди, нет, ребята, не смотрит на тебя. |
I'm not going to let people tell lies about him when he's not here to defend himself. |
Я не позволю людям оболгать его, когда его нет, и он не может защищаться. |
No, you're not... you're not hearing me. |
Нет, ты не... ты не слышишь меня. |
I do not know how to fly, and I do not no visions, as Aunt Maddie. |
Я не умею летать, и у меня нет никаких видений, как у тётушки Мэдди. |
So, I'm sorry that you feel this way, Simon, but I do not, will not, and cannot reciprocate. |
Мне жаль, что у тебя ко мне чувства, Саймон, но у меня их нет и не будет, не могу ответить взаимностью. |
They have to have some basic understanding that if the partner is not there and the partner is not pulling, the table doesn't work. |
У них должно быть базовое понимание того, что если партнера нет рядом, и он не тянет за другой конец, стол не сдвинется. |
Believe it or not, I'm not the one doing all the talking this time, Gibbs. |
Верьте или нет, в этот раз не я буду рассказывать, Гиббс. |
That's not who i am, not anymore. |
Я не такой, уже нет. |
For example, even if guideline 1.4.3 (Statements of non-recognition) could be considered to reflect current practice, it certainly was not a desirable one, since the guideline did not have a solid legal basis. |
Например, даже если считать, что руководящее положение 1.4.3 (Заявления о непризнании) отражает текущую практику, то она определенно не является желательной, поскольку у этого руководящего положения нет прочной правовой основы. |