| Not Bracken's guys... not now. | Нет, не люди Брэкена... не теперь. |
| Not, still not of ground at the horizon. | Нет, я пока не вижу землю. |
| Not with military property you're not. | Нет, с имуществом военных вы не уйдёте. |
| Not his, so he pretends not to be impressed. | У него такого нет, вот он и делает вид, что это ерунда. |
| Not that way, not like you. | Нет, я не гомосексуальна, но и не как ты. |
| Not yet... but the game's not over. | Ещё нет... но игра ещё не окончена. |
| No. Not her, not little Kel. | Нет, не для маленькой Келли. |
| Not with my assistance, you're not. | Не с моей помощью, нет. |
| No. Not... not home. | Нет, нет... не домой. |
| Not when it comes to assigning a security detail, you're not. | Нет, когда дело касается распределения на должности в службе безопасности. |
| UNFICYP does not have long-term vacant posts | В ВСООНК нет должностей, остающихся вакантными в течение длительного времени |
| We do not even have the books or teachers to work with youth on these issues. | У нас даже нет таких учебников, таких преподавателей, которые работают с молодежью именно по этим вопросам. |
| She also submits that she does not have access to qualified legal aid. | Она отмечает также, что у нее нет доступа к квалифицированной юридической помощи. |
| In addition, they do not have the right to notify a family member or a relative. | Кроме того, у них нет права оповестить членов семьи или родственников. |
| UNRWA also indicated that it did not have a specific manual or guidelines for the appointment of retirees. | БАПОР также отметило, что у него нет специального руководства или указаний, касающихся найма вышедших на пенсию сотрудников. |
| Statistics are not yet available for 2011. | Статистических данных за 2011 год пока нет. |
| The United Nations does not currently have a funding plan for such liabilities. | В настоящее время у Организации Объединенных Наций нет плана финансирования таких обязательств. |
| Furthermore, the Chief Financial Officer did not have staff to assist in the execution of his role. | Кроме того, в распоряжении Главного сотрудника по финансовым вопросам нет штата сотрудников, которые оказывали бы ему помощь в выполнении своих обязанностей. |
| He noted that the Committee did not have the authority to conduct investigations or take action of the nature that some delegations had requested. | Он отметил, что у Комитета нет полномочий на проведение расследований или принятие мер того рода, который запросили некоторые делегации. |
| The United Nations Millennium Declaration did not make any specific reference to indigenous peoples. | В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций нет ни одного конкретного упоминания коренных народов. |
| Therefore, complete accuracy of the data was not required, as long as the data represented a reasonable estimate of typical expenditure. | Поэтому в абсолютной точности данных нет необходимости, если эти данные представляют собой правдоподобную оценку объема типичных расходов. |
| It was not necessary for all organizations to achieve high rates of mobility unless required by their operational needs. | Нет необходимости в достижении высокой степени мобильности всеми организациями, если только это не диктуется их оперативными потребностями. |
| If not, then alternative methods should be employed. | Если нет, то следует прибегать к альтернативным методам. |
| As biodiversity covers a vast subject area, the assessment could not address everything. | Поскольку тема биоразнообразия охватывает широкую область изучения, в рамках оценки нет возможности остановиться на всех вопросах. |
| Irrespective of the comprehensive reporting calendar being adopted or not, the follow-up procedures should be simplified and improved. | Независимо от того, будет ли принят ККПО отчетности или нет, необходимо упростить и улучшить процедуры проверки выполнения рекомендаций. |