Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
Not with that posture you're not. Ну с таким настроем точно нет.
Not, not like you're saying. Нет! Не, не так, как ты говоришь.
Not intentionally, but wolves do not have control. Нарочно - нет, но волки себя не контролируют.
Not a single person in your country has not been touched. В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
Not stifled, not trapped, but something like that. Не задыхающимся, нет, не в ловушке, но как-то так.
Not... no, really, not free. Нет... Нет, серьёзно, он не будет свободен.
Not anymore, he's not. Уже нет, это больше не так.
Not with me, you're not. Не со мной, ты нет.
Not in that tux, you're not. Нет, в этом смокинге, вы не женитесь.
Not basing your whole life on whether or not an audience loves you. Не основывать всю свою жизнь на том, любит тебя слушатели или нет.
Not with that attitude you're not. Не с таким отношением, нет.
Not - not now, Ollie. Нет, не сейчас, Олли.
Not yet, not that I see. Пока нет, не то чтобы я видел.
The question is NOT whether children are in residential schools or not. Вопрос состоит не в том, находятся ли дети в школах-интернатах или нет.
Not without an actual U.S. birth certificate, she's not. Нет, без настоящего свидетельства о рождении.
It further notes that the author does not have any children, dependents, spouse or common-law partner in Canada. Оно также отмечает, что у автора в Канаде нет детей, иждивенцев, супруги или партнера по общему праву.
At approximately 2 p.m., the author noticed that her adopted daughter was not at home. Около 14 часов автор заметила, что приемной дочери в доме нет.
Here, complacency is not an option. И здесь нет оснований для благодушия.
The question whether or not statements made in application of such exclusionary clauses are reservations is controversial. З) Вопрос о том, представляют ли собой заявления, сделанные на основании этих клаузул об исключении, оговорки или нет, является спорным.
Accordingly, a separate guideline does not appear to be necessary. Отсюда следует, что в отдельном руководящем положении нет никакой необходимости.
The Commission therefore did not deem it necessary to devote a specific guideline to this question. Ввиду этого Комиссия полагает, что нет необходимости посвящать этому вопросу отдельное руководящее положение.
Furthermore, he did not have any proof of Somali citizenship. Кроме того, у него нет никаких доказательств наличия сомалийского гражданства.
There is thus no guarantee that the complainant will not be sent back to his country before the extraordinary procedure is completed. Таким образом, нет никаких гарантий того, что заявитель не будет выслан в его страну до завершения чрезвычайной процедуры.
In the first case, there can be no doubt that the statements in question are not reservations. В первом случае нет сомнения в том, что рассматриваемые заявления не являются оговорками.
Not again? MAMME GROANS No, not yet. Неужели опять? Нет, еще нет.