| There are not, and have not been, any diverging views in that respect. | В этом отношении не было и нет каких-либо расхождений во мнениях. |
| Accession should not be used as a testing ground for new ideas and approaches that did not enjoy any international consensus. | Присоединение не должно использоваться в качестве экспериментальной площадки для обкатки новых идей и подходов, в отношении которых на международном уровне еще нет единого мнения. |
| This article does not apply to the British Virgin Islands, since we do not have rural areas. | Положения этой статьи не распространяются на Британские Виргинские острова, поскольку у нас нет сельских районов. |
| Many communities do not have schools, and there are women who still do not know Portuguese. | Во многих коммунах нет школ, и в стране до сих пор встречаются женщины, не знающие португальского языка. |
| In many countries, there are no government educational facilities in slum areas where children are often not registered and do not officially exist. | Во многих странах в трущобах, где дети часто не регистрируются и официально не существуют, нет государственных учебных заведений. |
| There is not a single country in the world where gender-based inequities do not exist. | В мире нет ни одной страны, где бы не было такого неравенства. |
| Ethnic parties were not banned but simply did not exist in Poland. | Партии этнического толка не запрещены, но таковых в Польше нет. |
| The issue here is not whether this occurred or not factually. | Вопрос заключается не в том, произошло ли это или нет. |
| It is not fair to candidates that some are interviewed while others are not. | Практика, при которой с одними кандидатами собеседования проводятся, а с другими нет, - несправедлива по отношению к кандидатам. |
| The Elimination of Obesity Act 2011 does not and will not exist. | Закона об искоренении ожирения от 2011 года нет и не предвидится. |
| In the case of electronic transmission, however, the sender often did not know whether or not delivery had been effected. | Однако в случае электронной передачи отправитель зачастую не знает, произведена доставка или нет. |
| In the case of unmarried partners, this issue is not settled in court as they do not have legal status. | В случае неженатых партнеров этот вопрос не подлежит судебному урегулированию, поскольку у них нет правового статуса. |
| If not, please indicate the reason why it has not been reopened. | Если нет, то просьба указать причину, по которой расследование не было возобновлено. |
| It was not possible to say whether, in general, telemedicine was or was not cost-effective. | В общем, невозможно сказать, является или нет телемедицина эффективной с точки зрения затрат. |
| However, they have not provided any compensation and the congregation does not have the funds to build a new one. | Однако они не предоставили какой-либо компенсации, а у прихожан нет средств для строительства новой синагоги. |
| Therefore, we do not mind whether the external audit is being done or not. | В связи с этим нам безразлично, проводится ли эта внешняя ревизия или нет. |
| The detailed figures on Child labour are not available at present as 2001 Census is not complete. | Подробных данных о детском труде на настоящий момент нет, так как результаты переписи населения в 2001 году до сих пор до конца не обработаны. |
| Although more recent statistics are not available, the overall situation has not changed significantly. | Хотя более свежих данных нет, значительных изменений ситуации не наблюдается. |
| Alternative formulae of a convincing nature are not easy to find if one does not want to change the draft radically. | Альтернативные формулы, убедительные по своему характеру, найти непросто, если нет желания радикальным образом менять проект. |
| This position was not accepted by the Commission, which considers that it is not necessary to make such a distinction. | Данная позиция не была поддержана Комиссией, которая считает, что нет необходимости проводить такое различие. |
| I'm not... I'm not addicted to anything. | Нет... у меня нет зависимости к чему-либо. |
| The framework is not a fund-raising vehicle and it does not provide detailed costing. | Рамочная программа - это не инструмент по привлечению средств, и в нем нет подробной информации о расходах. |
| To conclude, the Swedish proposal did not have his delegation's support and need not be issued in writing. | Вследствие этого предложение Швеции не получает поддержки делегации страны оратора и нет необходимости выпускать его в письменном виде. |
| If not, describe why not. | Если нет, то объясните почему. |
| It was noted that the invitation to bid did not specifically indicate whether to split award or not. | Было отмечено, что в приглашении принять участие в торгах конкретно не указывалось, присуждать контракт по частям или нет. |