Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
This is not necessary, and may be inappropriate. В этом нет необходимости, и это, возможно, неуместно.
Solomon Islands do not have an authority devoted to human rights. ЗЗ. На Соломоновых Островах нет органа, который специально занимался бы правами человека.
Some systems operate publicly, others do not. В некоторых странах системы действуют открыто, в других - нет.
Such IAEA-led models need not be elaborate. Такие модели под руководством МАГАТЭ нет нужды разрабатывать детально.
He would also appreciate knowing which rights Slovenian citizens possessed that refugees did not. Он также хотел бы узнать, какими правами, которых нет у беженцев, пользуются словенские граждане.
Unless you have some reason not to. Если, конечно, у тебя нет весомых причин этого не делать.
We're not getting paper plates. Нет, мы не будем есть из бумажных тарелок.
People believe because they have no reason not to. Люди верят потому, что нет никакой причины не делать этого.
Nothing wrong with not being pregnant. Нет ничего плохого в том, что я не беременна.
Some delegations did not believe that a new implementing agreement was needed. Некоторые делегации высказали мнение о том, что в разработке нового имплементационного соглашения необходимости нет.
Substitution was already discussed above and need not be repeated here. Вопрос о замене уже обсуждался выше, и здесь нет необходимости вновь к нему возвращаться.
Many countries still did not have coherent consumer and competition legislation. Во многих странах все еще нет согласованного законодательства по защите интересов потребителей и поощрению конкуренции.
Where these matters are not well understood, doubts should be acknowledged. Если нет четкого понимания этих вопросов, то в таких случаях следует признать наличие сомнений.
The medical examination report did not indicate any significant findings. В справке о медицинском осмотре нет информации о каких-либо выявленных значительных отклонениях.
Member States do not feel that they are on board. У государств-членов нет ощущения того, что они, действительно, участвуют в работе.
Rehabilitation workers are not available in mine-affected areas. В районах, затронутых минами, нет в наличии реабилитационных работников.
We are not sure this approach makes sense any more. У нас нет уверенности, что этот подход все еще имеет смысл.
The Social Insurance legislation does not contain any discriminatory provisions against women. В законодательстве о социальном страховании нет каких-либо положений, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
Some have succeeded, while others have not. Некоторые из них привели к положительному результату, а другие - нет.
Some countries had experienced growth and expansion while others had not. Некоторые страны испытали на себе рост и оживление, другие же - нет.
We do not doubt that these are thorny issues. У нас нет сомнений в том, что эти вопросы являются очень острыми.
The proposed provisions for preventing cost overruns did not seem guaranteed to yield results. Как представляется, нет гарантии того, что предложенные положения в отношении недопущения перерасхода средств обеспечат должную отдачу.
Naturally or not, no-one knows. Правда это или нет, не знает никто.
BIGBANK does not have permanent employees in Germany and Austria. В Германии и Австрии у банка нет сотрудников с постоянным местом работы.
You are not authorized to view this resource. Извините, но у вас нет прав для просмотра данной страницы.