Believe it or not, this is not the ending that I asked for. |
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила. |
We do not feel, and we do not care. |
Мы не чувствуем, и нам нет никакого дела. |
And Pope is not happy that our suspect is here and you're not. |
И Поуп рвет и мечет, что наш подозреваемый здесь, а вы - нет. |
Whether you know it or not, I have never done anything that was not in your best true interests. |
Знала ты или нет, я всегда делала всё только в твоих интересах. |
Whether you like it or not, Dad, I am not going anywhere. |
Нравиться тебе или нет, папа, я никуда не уйду. |
It's not a myth, not at all. |
Это не миф, совсем нет. |
We do not have any gold, so we are not in trouble. |
У нас золота нет, так что нам не о чем беспокоиться. |
No, I'm not, I'm just not interested. |
Нет, мне это просто неинтересно. |
No, not a parade, my friend, not exactly. |
Нет, не для парада цветов, мой друг. |
I'm not embarrassed, I'm not... |
У меня нет никакого чувства неловкости, мне... |
We are making a decision about whether or not to take a man's life, not whether or not to eat old rancid soups. |
Мы принимаем решение, отбирать у человека жизнь или нет а не о том, есть или нет старый протухший суп. |
That's not what I was feeling, not even a little bit. |
Нет, я даже и не думал об этом, ни капельки. |
It's not basic and it's not hidden. |
Нет, не просто и не скрытая. |
No, it's not weird, not really... |
Нет, это не странно, не очень... |
You're not on here, you're just not evil enough. |
Если тебя тут нет, то ты недостаточно злой. |
Well, not even friends, not any more. |
Ну, даже не друзья, уже нет. |
Whether or not he has a choice is not the question. |
Сейчас речь не о том, его это выбор или нет. |
Not... not for you, not for me, not for Rayna. |
Нет... не для тебя, не для меня, не для Рэйны. |
The Prosecutor's Office has no grounds on which to apply extraordinary legal remedies because the investigative judge does not take decisions in this procedure, and the complainant has not undertaken the subsidiary criminal prosecution, i.e. he has not addressed a court at all. |
У прокуратуры нет оснований для применения чрезвычайных средств правовой защиты, поскольку следственный судья не принимает решений по этой процедуре, а заявитель не предпринял шаги для субсидиарного уголовного преследования, т.е. вообще не обратился в суд. |
(b) In terms of the Convention, a domestic permit which does not fully comply with the provisions of the Convention is not recognised for international use irrespective of whether a vehicle of any of the categories in contention is being driven in international traffic or not. |
Ь) с точки зрения Конвенции национальное водительское удостоверение, которое не в полной мере соответствует положениям Конвенции, не признается действительным для международного использования независимо от того, находится ли транспортное средство, относящееся к любой из категорий, являющихся предметом спора, в международном движении или нет. |
The State party further considers unable to consistently and adequately describe the nature of the fund-raising activities he performed for Komala, and could not convincingly explain why the Secret Service did not seek him at his workplace after finding that he was not at home. |
Государство-участник также полагает, что К.Н. не смог последовательно и адекватно описать характер осуществленной им деятельности по сбору средств для "Комалы" и не смог убедительно объяснить, почему Секретная служба не искала его на рабочем месте, узнав, что его нет дома. |
A new summit was not necessary, and the decision whether or not to hold such a summit should not distract the stakeholders from their responsibilities or prejudge the outcome of the review. |
Необходимости в проведении новой встречи на высшем уровне нет, и обсуждение вопроса о том, проводить такую встречу или нет, не должно отвлекать внимание сторон от выполнения своих обязанностей или предрешать результаты обзора. |
Whether one woman represents all women or not is not obvious, since not all women have the same experience or interests to defend. |
Представляет ли одна женщина интересы всех женщин или нет - далеко не очевидно, поскольку не все женщины имеют одинаковый опыт или защищают одни и те же интересы. |
Sabrina's not at her apartment, she's not at the store, - and she's not at her father's house. |
Сабрины нет в ее квартире, она не в магазине, и она не в доме ее отца. |
There is no hope... not for you, not for the city, and certainly not for me. |
Нет надежды Не для тебя, не для города. и конечно не для меня. |