It does not matter whether Council members agree or not. |
Не имеет значения, согласны ли члены Совета или нет. |
Because the Panel does not recommend an award based on either estimate, it need not resolve this discrepancy. |
Поскольку Группа в любом случае рекомендует отказать в компенсации, нет необходимости в исправлении данного расхождения. |
Countries could not effectively protect the environment if they did not have the necessary means to upgrade their living conditions. |
Страны не могут эффективно обеспечивать охрану окружающей среды, если у них нет необходимых средств для улучшения условий жизни населения. |
No, the fact that the Convention is not limited to transboundary damages does not constitute an obstacle to ratify. |
Нет, тот факт, что Конвенция не ограничивается трансграничным ущербом, не является препятствием для ратификации Конвенции. |
Six years after the adoption of the landmark Security Council resolution 1325, there is not much room and not much reason for complacency. |
Через шесть лет после принятия знаменательной резолюции 1325 Совета Безопасности нет особых причин для самоуспокоенности. |
My delegation does not accept that because there has been progress that the Council should not necessarily consider additional sanctions measures. |
Моя делегация не согласна с тем, что ввиду достигнутого прогресса Совету нет необходимости рассматривать вопрос о дополнительных санкционных мерах. |
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. |
Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий. |
I do not know whether or not those are justified. |
Я не знаю, обоснованы они или нет. |
If not, human rights themselves could not be fully implemented. |
Если нет, то сами права человека не могут быть реализованы в полном объеме. |
Hence, the question was not whether the Calvo clause was valid or not under international law. |
Следовательно, вопрос не в том, действительна ли клаузула Кальво по международному праву или нет. |
The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. |
Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим. |
Whether those forces left UNITA or not we do not know. |
Расстались ли эти подразделения с УНИТА или нет, нам об этом ничего не известно. |
Under the model, F will not be taxable in country A since he will not have a permanent establishment therein. |
При этой модели F не платит налогов в стране А, поскольку у него там нет постоянного представительства. |
Parliament does not have its own publication, with the result that bills are not published. |
У парламента нет своего органа печати, поэтому законопроекты не распространяются. |
Private sector importers do not necessarily know whether the import prices they receive were subsidized or not. |
Частные импортеры могут не знать, являются ли предлагаемые им импортные цены субсидируемыми или нет. |
Sometimes we fall short of our objectives simply because coordination mechanisms are not in place or are not properly used. |
Иногда мы не можем решить поставленную задачу лишь потому, что у нас нет необходимых координационных механизмов или они используются неправильно. |
Apparently the technological solution to the remediation was not a problem, but financing was not available. |
Хотя, как представляется, с технической точки зрения никаких проблем с проведением восстановительных работ нет, их финансирование отсутствует. |
Many lenders required collateral, and some would not consider applicants who did not have National Identity Cards. |
Многие кредиторы требуют наличия залога, а некоторые из них не будут рассматривать просьбы, если у заявителей нет удостоверений личности. |
The Hospital does not have any equipment for TEC and does not presently carry out sterilizations. |
В больнице нет оборудования для применения ЭШТ, и в настоящее время в ней не производится стерилизация. |
Moreover, whether they are part of the crew or not is not a determining factor. |
Являются они членами экипажа или нет - это также не может иметь решающего значения. |
If not, why not and what are the consequences? |
Если нет, то почему этого не произошло и в чем заключаются соответствующие последствия? |
Her delegation was not convinced that such a clause would not affect the smooth functioning of the Court. |
Нет уверенности в том, что такие положения не помешают эффективному функционированию Суда. |
NAM is not refusing to engage on the Chairman's text; not at all. |
ДН не отказывается работать над документом Председателя, вовсе нет. |
There might not be much point in concluding a Protocol that does not effectively address this issue. |
Наверное, нет большого смысла заключать протокол, не предусматривающий эффективное урегулирование этой проблемы. |
It is also not clear why some descriptions are presented in both parts while others are not. |
Помимо этого, неясно, почему некоторые описания фигурируют в обоих разделах, а другие нет. |