| It seemed obvious to me that this business could not be managed alone. | Для меня было очевидно, что такое дело нельзя провернуть в одиночку. |
| I'm not allowed to have alcohol but I could go for a cocktail wiener. | Мне нельзя алкоголь, но я могу попробовать коктейльную сосиску. |
| But despite the bitterness of loss, you can not give in to anger. | Но несмотря на горечь утраты, нельзя поддаваться гневу. |
| It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float. | Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона. |
| That wine's not even drinkable for two years. | Это вино нельзя пить в течение ещё двух лет. |
| I think we got to focus on not losing Boko Haram. | Нельзя потерять связи с Боко Харам. |
| She knows not to hurt him. | Она знает, что его нельзя трогать. |
| She knew not to use it alone at night. | Она знала, что ее нельзя брать ночью одной. |
| Look at the line - not to go. | Смотри, за эту линию заходить нельзя. |
| You do not live through centuries of fire and ice and continental divide... by jumping to conclusions. | Нельзя пережить огонь, лёд и разделение континентов... торопясь с выводами. |
| There's a couple of Aldermen, who shall not be named. | Ещё парочка советников, имена которых нельзя называть. |
| So, Miranda never said not to pair up. | Миранда не говорила, что нам нельзя объединяться в пары. |
| You know, you're not supposed to be going through those hiring files. | Знаешь, тебе нельзя копаться в этих папках. |
| It's the night shift, we're not allowed outside. | Сейчас ночная смена, нам нельзя выходить. |
| That does not mean that we can't be there... | Это не значит, что нам нельзя... |
| I'm not wasting her time. | Её нельзя не любить, и бросить невозможно. |
| I didn't ask, and I'm not drawn to damaged people. | Да, я люблю людям помогать, но, насколько я помню, недостатком это назвать нельзя. |
| You don't live with your brother and not learn a thing or two about divas. | Ну, нельзя прожить с вашим братом 5 лет и не узнать кое-что о дивах. |
| He can't pretend any more that it's not. | Нельзя больше притворяться, что это не так. |
| He cannot join the ladies, not in this state. | В таком состоянии ему нельзя идти к дамам. |
| We're not allowed to have dolls with faces. | Нам нельзя иметь кукол с лицами. |
| That's not to say you that you and Reverend Dawson didn't try. | Нельзя сказать, что вы с преподобным Доусоном не пытались. |
| This queen must not be permitted to spawn again. | Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова. |
| Then it is not okay for you to be here. | Значит, вам нельзя здесь находиться. |
| It's my professional opinion he should not be allowed in the proposed initiative. | По моему профессиональному мнению, его нельзя допускать к дальнейшей работе. |