Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Budgetary problems must not be allowed to hamper the Scientific Committee's work. Нельзя допустить, чтобы проблемы бюджетного характера затрудняли работу Научного комитета.
The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. Нельзя допустить, чтобы на нынешнем крайне важном историческом этапе в этом регионе вновь воцарились насилие, нищета и безысходность.
The Frente POLISARIO could not be asked to make any more concessions. Нельзя предлагать Фронту ПОЛИСАРИО идти на дополнительные уступки.
The current serious situation should not be allowed to persist. Нельзя допустить, чтобы сложившаяся серьезная ситуация сохранилась и в будущем.
The current serious situation should not be allowed to persist. Нельзя допустить сохранения нынешнего серьезного положения.
The increase in requirements could not be de-linked from an assessment of the management processes. Увеличение запросов нельзя рассматривать в отрыве от оценки управленческих процессов.
That is a topic that must not be dropped from the United Nations agenda. Эту тему нельзя изъять из повестки дня Организации Объединенных Наций.
Yet we know that this war will not be won by force of arms alone. Однако мы знаем, что эту войну нельзя выиграть лишь с помощью оружия.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
That role should not be underestimated in the common endeavour of promoting peace among nations. Эту роль нельзя недооценивать в общих усилиях по содействию установлению мира между странами.
Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations. Нельзя допускать, чтобы определенные цели смещались за рамки договорных обязательств.
The importance of transboundary emergency preparedness capability, including appropriate regional cooperation, could not be emphasized more. Нельзя преувеличить значение потенциала подготовленности к трансграничным чрезвычайным ситуациям, включая соответствующее региональное сотрудничество.
But one should not lump all peoples together. Нельзя стричь всех под одну гребенку.
It could not therefore be argued that territorial integrity was a relevant principle in Gibraltar's decolonization process. Следовательно, нельзя утверждать, что принцип территориальной целостности применим к процессу деколонизации Гибралтара.
Their non-compliance is not what is sometimes called technical. Несоблюдение ими своих обязательств нельзя назвать сугубо техническим.
The transfer of technologies that benefit the peaceful development of countries must not be banned. Нельзя запрещать передачу технологий в интересах мирного развития стран.
Such attacks, which take human lives and affect national economies, should not be tolerated. Нельзя терпимо относиться к таким нападениям, которые уносят жизни людей и наносят ущерб национальной экономике.
The disarmament stalemate should not be allowed to continue. Нельзя допустить сохранения тупиковой ситуации в сфере разоружения.
The broad category of non-citizens should not be allowed to mask the diversity of the population groups that it embraced. Нельзя допустить, чтобы за обширным понятием "неграждане" терялись подпадающие под него разнообразные группы населения.
Those matters should not be artificially separated and dealt with in a fragmented way, for they are closely interrelated. Эти вопросы нельзя искусственно разделять и рассматривать их по отдельности, поскольку существует тесная взаимосвязь между ними.
Furthermore, in our preventive efforts we should not forget the underlying injustices and motivations that may have caused the conflict. Кроме того, в своих усилиях по предотвращению конфликтов нам нельзя забывать о тех лежащих в их основе несправедливости и прочих побудительных мотивах, которые могли бы привести к конфликту.
The need to resume donor support could not be over-emphasized, but it was the quality of aid that mattered most. Необходимость возобновления донорской поддержки нельзя переоценить, однако здесь важнее всего качество помощи.
In addition, filling the needs for technical expertise could not be delayed until completion of the regular recruitment process. Кроме того, удовлетворение потребностей в технических экспертах нельзя было отложить до завершения обычного процесса набора персонала.
Owing to the lack of a comparative measurement of actual physical and financial performance, gaps between those two factors were not identified. Из-за отсутствия основы для сопоставления фактической деятельности и финансовых показателей нельзя определить расхождения между этими двумя показателями.
It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. Нельзя игнорировать законные интересы правительств и граждан в плане борьбы с преступностью и преступниками.