I can not pass so many nor can do it every day. |
Я не могу перевезти так много, нельзя делать это каждый день. |
You're not supposed to lay in the beds, but I do sometimes. |
Здесь нельзя лежать на кроватях, но я иногда разрешаю. |
I'm not allowed to give out anything, by orders of the director. |
Отсюда нельзя ничего выносить - приказ комиссара. |
Yeh, but not on the same level as the Other fighters. |
Да, но пока его нельзя сравнивать с другими бойцами. |
No, he's not the most stable guy around. |
Да, нельзя сказать, что он очень уравновешенный. |
I know not to come between a father and son. |
Я знаю, нельзя становиться между отцом и сыном. |
HYDRA was founded on the belief that humanity could not be trusted with its own freedom. |
"ГИДРУ" создавали с верой в то, что человечеству нельзя вверять его собственную свободу. |
Reverend Paul, you can not go in there. |
Преподобный Пол, вам туда нельзя. |
We're not allowed to park on campus anymore. |
Нам нельзя больше парковаться на территории школы. |
Management's not allowed in the faculty lounge. |
Менеджменту нельзя заходить на учительскую территорию. |
The state of Washington does not allow the sale of firearms in the business premises of a grocer. |
В штате Вашингтон нельзя продавать огнестрельное оружие в продуктовом магазине. |
You know, I get that I'm not allowed to read Weaver's play. |
Знаешь, я смирилась с тем, что мне нельзя читать пьесу Вивера. |
It's possible the motivation was robbery, but we're not ruling anything out. |
Возможно, мотивом послужило ограбление, но нельзя отбрасывать другие мотивы. |
You're not allowed out late on school nights, anyway. |
Тебе все равно нельзя на поздние школьные посиделки. |
The identities that the machine created for us are precious commodities not to be taken for granted. |
Личности, которые Машина создала для нас, это дорогое удовольствие, которым нельзя разбрасываться. |
So you're watching television about not watching television. |
Ты смотришь телевидение, чтобы узнать, что его нельзя смотреть. |
That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified. |
Нельзя сказать, что негодование афро-американского сообщества в то время не было обосновано. |
I still did not be acquainted with him. |
Таки мне всё же нельзя будет с ним познакомиться. |
You understand, Miss West is not to be left alone with the children. |
Как вы поняли, мисс Уэст нельзя оставлять одну с детьми. |
I must remember not to make noise while you are studying. |
Я должна помнить, что нельзя шуметь, когда ты читаешь. |
A woman is not to enter the king's presence unless she be summoned, even the queen. |
Женщине нельзя появляться у царя пока она не будет вызвана, даже царица. |
I was never told not to have friends in my room. |
Конечно. Мне не говорили, что нельзя приводить друзей. |
This feeling that my stepfather inspired women... I would not call it love. |
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью. |
You're not even supposed to be on my computer. |
Тебе вообще нельзя пользоваться моим компьютером. |
You can't trust anyone here, not even children. |
Им вообще верить нельзя ни кому, даже детям. |