Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
"must not take place at the expense of the fundamental freedoms and the basic dignity of individuals. «нельзя заниматься в ущерб основным свободам и достоинству людей.
Savings and investment rates tend to be closely correlated, but this is not so everywhere in the region. Темпы роста сбережений и капиталовложений, как правило, тесно связаны, однако этого нельзя сказать обо всем регионе.
They must thus not be formulated in a hurried way. Поэтому их нельзя разрабатывать в спешке.
Terrorists should be fought, and not appeased. С террористами надо бороться, их нельзя умиротворять.
Efficiency and economic rationalism must not be permitted to become the primary or exclusive criteria against which governmental and intergovernmental policies are evaluated. Нельзя допустить того, чтобы конкурентоспособность, эффективность и экономическая рациональность стали главным или единственным критерием оценки политики правительств и межправительственных органов .
Yet the potential of an appropriately introduced technological innovation to bring a modernization of farming systems should not be underestimated. Вместе с тем нельзя недооценивать возможности разумно внедряемых технологических новшеств с точки зрения модернизации сельскохозяйственных систем.
Nevertheless, de facto overlapping could not be ruled out. Тем не менее определенного дублирования на практике исключать нельзя.
Länder administrations could not be forced to comply with legislation intended to improve the efficiency of the national administration. Администрацию земель нельзя обязать подчиняться законодательству, нацеленному на повышение эффективности национальной администрации.
They could not be formally contracted; instead, the girl was simply brought into the groom's household. Такие браки нельзя заключить официально; девочек просто привозят в дом жениха.
We should not shirk from asking ourselves the hard questions, nor from owning up to mistakes. Нам нельзя уклоняться от трудных вопросов, равно как и от ответственности за ошибки.
It is clear that local leaders need to take more responsibility, while not being rewarded for violence. Ясно, что местные руководители должны брать на себя больше ответственности, но при этом их нельзя вознаграждать за насилие.
On the other hand, some delegations recognized that any potential amendment to the Convention could not be achieved by simply adapting guidelines. С другой стороны, некоторые делегации признали, что внесение любых возможных поправок в Конвенцию нельзя обеспечить путем лишь одного изменения руководящих принципов.
There could be various reasons for such a request and it should not therefore be interpreted as implied criticism. Эта просьба может мотивироваться различными причинами; поэтому нельзя ее понимать как выражение чрезмерно критического отношения.
Procedures are in place to modify the national accounts, but not all the other macroeconomic sets. В настоящее время уже разработаны процедуры обновления национальных счетов, чего нельзя сказать о всех других макроэкономических наборах.
The Afghan Government should make strong efforts in these fields, as the country's successful transition to democracy is not guaranteed. Афганское правительство должно принять решительные меры в этих областях, поскольку нельзя еще гарантировать успешного перехода этой страны к демократии.
4.0 The impact of the current sanctions regime on the Liberian nation should not be underestimated. 4.0 Воздействие нынешнего режима санкций на Либерию нельзя недооценивать.
There is today an increased awareness that humanitarian agencies should not be left alone to confront difficult and dangerous situations. Сегодня все больше людей понимают, что гуманитарные учреждения нельзя оставлять наедине со сложными и опасными ситуациями.
However, these topics cannot be considered in isolation, not in a networked or global economy. Однако эти элементы нельзя рассматривать изолированно ни в случае сетевой, ни в случае глобальной экономики.
The timing gap is a problem and I agree that it is not just the peacekeepers or the humanitarian workers that can maintain stability. Временной разрыв является проблемой, и я согласна с тем, что стабильность нельзя обеспечить усилиями только миротворцев или гуманитарных сотрудников.
This is something that the Security Council cannot and should not shy away from. От проведения такого анализа Совету Безопасности уклоняться нельзя и не следует.
Reconciliation is not something that can be agreed. Нельзя просто взять и договориться о примирении.
Eritrea continues to abide by the provisions of the agreements it has signed while this is not the case with Ethiopia. Эритрея по-прежнему соблюдает положения подписанных ею соглашений, чего нельзя сказать об Эфиопии.
The ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. Поэтому в ходе наших прений по ИКТ нельзя игнорировать этическое измерение науки и техники.
Mr. Yépez said that since globalization could not be avoided it must be turned to account, if possible. Г-н Йпес говорит, что, поскольку нельзя избежать глобализации, она должна по возможности учитываться.
Yet the right of expulsion must not be abused". Вместе с тем правом высылки нельзя злоупотреблять".