Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
There are many initiatives that should not be left only on paper. Существует целый ряд инициатив, которые нельзя оставлять лишь на бумаге.
We should not allow the problems we are facing today to define the meaning of globalization. Нельзя допускать того, чтобы стоящие сегодня перед нами проблемы определяли значение глобализации.
Mining should not result in leaving the land unsuitable for further uses. Добыча полезных ископаемых не должна вести к тому, чтобы эти земли нельзя было использовать в других целях.
It is not yet possible to attribute at this stage movements in trade to tariff changes resulting from the Round. В настоящее время динамику торговли пока еще нельзя отнести на счет изменений тарифов, произошедших в результате Раунда.
As we usher in the next millennium, it is impossible not to touch upon the problems of economic development and economic security. Вступая в следующее тысячелетие, нельзя не коснуться проблем экономического развития и экономической безопасности.
We must not, however, make the mistake of seeing globalization as a purely economic process. Нельзя нам, однако, допускать ошибку, считая глобализацию процессом чисто экономическим.
But they should not have been permitted to become the normal modus operandi for any part of this Organization. Но нельзя было допускать, чтобы они превратились в обычный способ действия для любой части этой Организации.
This situation should not be allowed to drag on. Нельзя допустить, чтобы такое положение дел продолжалось.
May I remind you that this is not an internal affair of the Cambodian people. Позвольте напомнить Вам, что происшедшее нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос камбоджийского народа.
It should be noted that the appeal to the population to surrender weapons voluntarily has not been very successful. Следует отметить, что результаты обращения к населению с призывом добровольно сдавать оружие весьма успешными назвать нельзя.
However, because of the slow progress in the demobilization process and inadequate funding, those activities could not start until February 1997. Однако из-за медленных темпов осуществления процесса демобилизации и недостаточного финансирования проведение этих мероприятий нельзя было начать до февраля 1997 года.
A number of delegations felt that maintenance programmes could not, in their opinion, accurately be described as treatment. По мнению ряда делегаций, программы поддерживающего лечения нельзя называть лечением в строгом смысле этого слова.
He was cautiously optimistic that some progress would be made in that area, but emphasized that contributions from traditional donors could not be replaced. Он проявил осторожный оптимизм в отношении того, что в этой области будет достигнут определенный прогресс, однако подчеркнул, что взносы от традиционных доноров заменить нельзя.
The importance of these Tribunals as precedents for a permanent criminal court can thus not be underestimated. Соответственно, нельзя недооценивать важность этих трибуналов в качестве прототипа постоянного уголовного суда.
In this vein, we are convinced that the number of veto holders must not be increased. В этой связи мы убеждены, что число обладателей права вето увеличивать нельзя.
Such scenarios must not become reality. Такие сценарии в жизнь претворять нельзя.
We must not let this stall our momentum. Нельзя допустить, чтобы это мешало нашему продвижению вперед.
This is a blatant violation of international law which must not be allowed. Это - вопиющее нарушение международного права, с которым нельзя мириться.
All rights bear responsibilities and these must not be abused. Каждое право влечет за собой ответственность, и этим нельзя злоупотреблять.
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts. Нельзя допустить, чтобы стремление приобрести этот редкий сырьевой товар приводило к возникновению новых конфликтов.
It should not be ignored that even if the Middle East process has long-term objectives, it also has its time limits. Нельзя забывать, что, хотя ближневосточный процесс имеет долгосрочные цели, у него есть и временные лимиты.
The situation in the Middle East should not be allowed to remain forever a source of anxiety and frustration. Нельзя допустить, чтобы положение на Ближнем Востоке оставалось вечным источником беспокойства и разочарования.
We also believe that the remarkable strides the Chinese people on Taiwan have made in the last two decades should not be squandered. Мы также считаем, что примечательный прогресс, достигнутый китайским народом на Тайване за последние два десятилетия, нельзя сбросить со счетов.
Of course these figures might not be exact; however, their significance is undeniable. Разумеется, эти цифры, возможно, и не совсем точные; однако их значимость отрицать нельзя.
We must not forget that the least developed countries have special problems that cry out for attention. Также нельзя забывать, что наименее развитые страны сталкиваются с особыми проблемами, решать которые насущно необходимо.