Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
In short, it is not a document of substance commensurate with the greatly expanded work of the Security Council. Короче говоря, его нельзя назвать важным документом, соответствующим значительно расширившейся работе Совета Безопасности.
This state of affairs should not be allowed to continue. Нельзя допускать сохранения такого положения вещей.
It should not slow down the availability of money to the agencies that need it most. Нельзя медлить с предоставлением средств тем учреждениям, которые в этом больше всего нуждаются.
The undeniable accomplishments of the Convention should not in any way be imperilled. Неоспоримые достоинства Конвенции никак нельзя ставить под угрозу.
Therefore, it must not be allowed to fail. Поэтому нельзя допустить, чтобы она не оправдалась.
As many speakers have stated, sovereignty should not be used to hold a population hostage. Как уже неоднократно отмечалось выступавшими, нельзя допускать, чтобы принцип суверенитета использовался для того, чтобы держать население на положении заложников.
A revitalized United Nations must not be allowed to become an instrument of sectional interests or ill-planned adventurism. Нельзя позволить, чтобы обновленная Организация Объединенных Наций стала орудием достижения групповых интересов или неудачно планируемого авантюризма.
Thirdly, the office of the high commissioner should not be manipulated to achieve the political ends of any State. В-третьих, нельзя допускать манипулирования в отношении управления верховного комиссара для достижения политических целей любого государства.
The threat of natural disasters to the sustained development of small developing countries must not be underestimated. Нельзя недооценивать ту опасность, которую представляют для устойчивого развития малых развивающихся стран стихийные бедствия.
The problems facing the world today are not amenable to solutions through the actions of one or a few powerful States. Проблемы, стоящие сегодня перед миром, нельзя решить с помощью действий одного или нескольких мощных государств.
These measures must not be taken in isolation; they must be coordinated. Эти меры нельзя рассматривать изолированно: они должны быть скоординированы.
It must not be weakened lest we undermine the very basis of international representation and of the multilateral system. Его нельзя ослаблять, иначе мы подорвем саму основу международного представительства и многосторонней системы.
We can not speak of it. Приним... Об этом нельзя говорить.
Four, you may not discuss your training with anyone. Четвертое. Нельзя обсуждать обучение с кем бы то ни было.
One thing you learn when you're dying is not to hold anything back. Одну вещь ты узнаешь, когда умираешь, ничего нельзя держать в себе.
It's just... we're not really allowed guests. Просто... нам нельзя приводить гостей.
No, we must not give them oxygen for the media fire. Нет, нельзя дать прессе возможность раздувать скандал.
We do not talk so touching. Нельзя так говорить друг с другом.
We must be as quiet as mice so as not to disturb the sleepers. Мы должны вести себя тихо, как мыши, спящих нельзя тревожить.
This specific computer is unhackable, but Margaux's security system is not. Его нельзя взломать, но систему безопасности Марго можно.
No, you're not supposed to say it. Нет, тебе нельзя его говорить.
That is not the kind of question you ask. Пеппер, нельзя задавать такие вопросы.
The internal audit coverage of technical cooperation projects was adequate, but the coverage of UNHCR country programmes was not. Охват проектов технического сотрудничества внутренними ревизиями был адекватным, однако в случае со страновыми программами УВКБ этого сказать нельзя.
Although the Sixth Committee must proceed with both flexibility and determination, the current momentum must not be lost. Хотя действиям Шестого комитета должны быть присущи как гибкость, так и решимость, набранный темп терять нельзя.
In the majority of cases, the judicial system of a State played a leading role which could not be superseded. В большинстве случаев ведущую роль, которую нельзя игнорировать, играет судебная система государства.