Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
Photos may not be used in advertising. Фотографии нельзя использовать в рекламных целях.
Acts of violence and infiltration by militia groups in East Timor should not be allowed to disrupt the construction of the new State. Нельзя допускать того, чтобы акты насилия и проникновение в Восточный Тимор банд ополченцев подрывали строительство нового государства.
TUBINGEN - Many say that the world financial crisis could not have been foreseen. ТЮБИНГЕН. Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть.
She also wished to point out that assistance frameworks should not be confused with country programmes. С другой стороны, необходимо указать, что нельзя путать рамочные программы с программами для стран.
The process associated with the Cairo Conference should not become a simple exchange of experiences. Нельзя допустить, чтобы процесс Каир+5 превратился в простой обмен практическим опытом.
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. Нельзя добиться процветания путем процесса глобализации, благоприятного в основном для развитых стран.
However, we believe that it does not suffice to focus only on reproductive health and rights. Вместе с тем мы считаем, что нельзя ограничиваться уделением внимания лишь репродуктивному здоровью и правам.
The inadequacies in that regard could not, moreover, be attributed to a mere lack of legal personnel. Проблемы в этой области нельзя свести лишь к нехватке юридических кадров.
Enforced disappearances were another problem whose scale could not be measured by the number of cases reported. Вызывают также беспокойство насильственные исчезновения, распространенность которых нельзя оценивать по количеству жалоб.
Governments ought not to be allowed to massacre their own people. Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ.
When this could not be guaranteed, the support of member States remained essential. В тех случаях, когда ее нельзя гарантировать, по-прежнему крайне важна поддержка государств-членов.
The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time. Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое.
Unfortunately, unanimous support for the necessary EU treaty changes simply could not be secured. К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить.
Paragraph 5 explicitly refers to publications that the sponsors think should not be suspended for any reason. В пункте 5 эксплицитно упоминается о публикациях, выпуск которых, по мнению авторов, нельзя прекращать ни по каким причинам.
Yet Europe's potential contribution should not be underestimated. Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать.
At the same time, the rural dimension of the Habitat Agenda should not be neglected. В то же время нельзя игнорировать те аспекты Повестки дня Хабитат, которые касаются сельских районов.
Measures to control population growth must not be used as conditions for granting assistance in other critical areas of growth and development. Нельзя допустить, чтобы меры по контролю за ростом населения использовались в качестве условия предоставления помощи в других критических областях обеспечения роста и развития.
We must not forget also that States have the primary responsibility for safeguarding the human rights of their people. Нельзя забывать также и о том, что главную ответственность за защиту прав человека своих граждан несут сами государства.
The momentum which we have witnessed in this sphere of activity should not be lost or retarded. Тот импульс, свидетелями которого мы стали в этой сфере деятельности, нельзя ни терять, ни растрачивать.
They may not, without prior consent granted by the court, be held criminally responsible or deprived of liberty. Без предварительного согласия суда их нельзя привлекать к уголовной ответственности или лишать свободы.
The responsibility for shaping globalization could not be left to the market forces alone. Нельзя допустить, чтобы формирование процесса глобализации протекало исключительно под воздействием рыночных сил.
Thirdly, unilateral economic sanctions and extraterritorial practices should not be allowed to remain intact. В-третьих, нельзя мириться с дальнейшим использованием односторонних экономических санкций и экстерриториальной практики.
But this is not to say that the global economy is in a safe zone. Но уже нельзя сказать, что глобальная экономика находится в безопасной зоне.
Although the positive achievements could not be underestimated, serious obstacles remained which prevented the women of Eritrea from achieving true equality. Несмотря на то что нельзя недооценивать достигнутые успехи, все еще сохраняются серьезные препятствия, мешающие женщинам Эритреи достичь подлинного равенства.
They have little choice but to resist, and their strength should not be underestimated. У них практически нет иного выбора, кроме сопротивления, и их силу нельзя недооценивать.