Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Not - Нельзя"

Примеры: Not - Нельзя
This is not the fault of the Investment Management Service staff, who are struggling with such crushing mandates. Это нельзя ставить в вину сотрудникам Службы управления инвестициями, которые с трудом справляются с такими неподъемными обязанностями.
It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. Важно также обеспечить непрерывность в базисном периоде по времени, а этого нельзя добиться, применяя нынешнюю методологию.
However, further meaningful progress would not be achieved solely by creating new posts. В то же время дальнейшего существенного прогресса нельзя добиться только за счет создания новых должностей.
Simplistic solutions must be avoided: the deficiencies in the procurement system could not be solved by transferring responsibilities from one department to another. Следует избегать упрощенных решений: недостатки системы закупок нельзя устранить простой передачей функций одного департамента другому.
United Nations reform and the establishment of the Human Rights Council provided an opportunity that should not be missed. Реформирование Организации Объединенных Наций и создание Совета по правам человека открывают возможности, которыми нельзя не воспользоваться.
A member of an international organization should not be allowed simply to remain passive in the face of flagrant violations of international law by the organization. Нельзя позволять членам международной организации просто оставаться пассивными перед лицом вопиющих нарушений организацией международного права.
His delegation remained of the view that the struggle of peoples against foreign occupation could not be assimilated to terrorism. Его делегация по-прежнему считает, что борьбу народов против иностранной оккупации нельзя приравнивать к терроризму.
They were not applicable "preventively" in cases of violation of international law, norms or standards. Их нельзя применять "превентивно" в случаях нарушения международного права, норм или стандартов.
It understood the Secretariat's desire to speed up preparation but that should not be done at the cost of quality. Ей понятно желание Секретариата ускорить подготовку, но этого нельзя делать за счет качества.
However, the full import of those words could not be understood without a functional definition of the concept of the rule of law. Однако весь смысл этих слов нельзя понять без функционального определения концепции верховенства права.
But quality must not be forgotten in the pursuit of more parties to treaties. Но в погоне за увеличением числа участников договоров нельзя забывать о качестве.
It is not possible to argue that the list is supported by State practice in a conventional mode. Нельзя доказывать, что такой перечень подкрепляется практикой государств в обычном режиме.
Such rights are inalienable and therefore not subject to waiver. Такие права являются неотъемлемыми, и потому от них нельзя отказаться.
It had not been totally satisfactory but more work would be done in the future. Эти усилия нельзя назвать полностью успешными, однако в будущем предполагается активизировать работу в этом направлении.
Discrimination is not possible to assess in the absence of quantified data on women's participation in the system of public education. Дискриминацию нельзя оценить ввиду отсутствия количественных данных об участии женщин в системе государственного образования.
Traditional life should not be protected at the expense of one section of society. Нельзя защищать традиционный уклад жизни за счет одной части общества.
However, all the provisions of the Convention could not be implemented overnight. Нельзя, однако, в одночасье реализовать все положения Конвенции.
It was not possible to resolve the debate for the moment, but the discussion would continue. На настоящий момент этот спор разрешить нельзя, но дискуссия продолжится.
The media were independent, and therefore decisions could not be imposed upon them. СМИ являются независимыми, поэтому им нельзя что-либо предписывать.
Finally, the potential problem of trafficking of Cuban women could not be ignored. Наконец, нельзя игнорировать и потенциальную проблему торговли кубинскими женщинами.
In Uzbekistan, NGOs worked in partnership with the Government and should not be judged by Western standards. В Узбекистане НПО действуют в партнерстве с правительством, и об их работе нельзя судить по западным меркам.
The independence of East Timor must not be derailed by a creeping sense of frustration or disillusionment. Нельзя допустить, чтобы чувство отчаяния и разочарования явилось угрозой независимости Восточного Тимора.
One cannot assimilate, for instance, the State's interest in surviving with that of an international organization in not being extinguished. Например, нельзя отождествлять интерес государства в самосохранении с интересом международной организации в том, чтобы не быть ликвидированной.
Such a figure could not be regarded as "balanced" representation. Однако такой показатель отнюдь нельзя считать "сбалансированным" представительством.
Age as a prohibited ground of discrimination is therefore not excluded. Поэтому возраст как запрещенный признак дискриминации исключать нельзя.